Примеры в контексте "Labour - Труд"

Примеры: Labour - Труд
Forced and bonded labour persists in the tobacco, cotton and construction industry. Принудительный и кабальный труд по-прежнему сохраняются в табачной, хлопководческой и строительной отраслях.
Child labour and human trafficking remained an issue. Остается проблемой детский труд и торговля людьми.
The Committee is concerned that persons with disabilities continue to face violence, abuse and exploitation, including forced labour. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что инвалиды продолжают сталкиваться с насилием, надругательствами и эксплуатацией, включая принудительный труд.
Please explain the measures taken by the State party to enforce the legislation regulating child labour. Просьба сообщить о мерах, принятых государством-участником для введения в действие законодательства, регулирующего детский труд.
The perpetrators of child labour have been penalized under the existing legislations. Лица, использующие детский труд, подвергаются наказанию в соответствии с действующим законодательством.
Article 8 of the International Covenant on Civil and Political Rights prohibits slavery, servitude and forced labour. Статья 8 Международного пакта о гражданских и политических правах запрещает рабство, подневольное состояние и принудительный труд.
Child labour in the informal economy includes petty trading, begging, portering, etc. Детский труд в неформальной экономике включает в себя мелкую торговлю, попрошайничество, работу носильщиком и т.д.
Nicaragua has a legal framework that protects the rights of children and adolescents and prohibits child labour. Что касается детского труда в Никарагуа, то существуют законодательные рамки, которые защищают права детей и подростков и запрещают детский труд.
Slavery, servitude and forced labour are violations of individual freedoms that deny millions of people their basic dignity and fundamental human rights. Рабство, подневольное положение и принудительный труд являются нарушением гражданских свобод, поскольку лишают миллионы людей базовых основ их человеческого достоинства и основных прав человека.
Trafficking of children and child labour were endemic. Широко распространены торговля детьми и детский труд.
Informal child labour continues in various sectors of production, particularly in farming, shops and street vending. Неофициальный детский труд по-прежнему используется в различных производственных сферах, в частности таких, как сельское хозяйство, крупная и мелкая торговля.
Demand usually refers to the desire for a particular commodity, labour or service. Под спросом обычно понимается желание приобрести определенный товар, труд или услугу.
While the Maldives Constitution prohibits forced labour and slavery, the Government has yet to pass an anti-trafficking law. Конституция Мальдивских Островов запрещает принудительный труд и рабство, однако правительству еще предстоит принять закон о борьбе с торговлей людьми.
Sweatshop and home work sectors exploit cheap, informal labour, largely from female workers. Предприятия с потогонной системой труда и надомный сектор эксплуатируют дешевый "неформальный" труд работников, чаще всего женщин.
CAT urged Bolivia to eradicate forced labour and servitude. КПП настоятельно призвал Боливию искоренить принудительный и подневольный труд.
Unpaid labour is also a major contributor to economic inequalities between women and men. Неоплачиваемый труд также является одним из основных факторов, обуславливающих экономическое неравенство между женщинами и мужчинами.
Forced labour, as a form of coercion, is assigned only in connection with a court sentence. Принудительный труд как форма принуждения назначается только по приговору суда.
The Constitution also explicitly forbids slavery, human trafficking and child labour (art. 23). Конституция также прямо запрещает рабство, торговлю людьми и детский труд (статья 23).
UNICEF noted that economic exploitation, including child labour, is prevalent in Bangladesh. ЮНИСЕФ отметил, что в Бангладеш широко распространена практика экономической эксплуатации, включая детский труд.
In August 2012, the Prime Minister issued an order prohibiting child labour during the cotton harvest. В августе 2012 года Премьер-министр Узбекистана своим распоряжением запретил использовать детский труд при сборе хлопка.
Article 30 of the Constitution furthermore prohibits slavery, forced labour and all forms of slave trade. Кроме того, в статье 30 Конституции запрещается рабство, принудительный труд и любые формы работорговли.
If we look back at history, we see a very clear pattern of machine automation slowly replacing human labour. Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд.
Boasted that labour is cheap out there. Хвастался, что там труд дешевле.
It's stolen labour, stolen lives. Это украденный труд, украденные жизни.
Rwanda believes that security is a product of the efforts and labour of its citizens. Руанда убеждена в том, что безопасность в стране обеспечивают воля и труд ее граждан.