Примеры в контексте "Labour - Труд"

Примеры: Labour - Труд
Child labour, especially its worst forms, is being reduced in many parts of the world. Во многих местах в мире детский труд, особенно в его наихудших формах, стал использоваться реже.
Child labour is quite widespread in the country, especially in the mining sector. Детский труд достаточно широко распространен в стране, особенно в секторе добычи полезных ископаемых.
Forced labour demands are particularly high in villages situated within the close vicinity of military camps and in relocation sites. Принудительный труд особенно широко используется в деревнях, расположенных неподалеку от военных лагерей, а также в лагерях переселенцев.
It should be pointed out that the term "farm labour" is not widely used in Costa Rica. Следует также отметить, что в Коста-Рике не имеет широкого распространения термин "фермерский труд".
However, in developing countries, the availability of basic income grants may increase both productivity and labour demand. Однако в развивающихся странах наличие пособий в размере базового дохода может приводить к росту как производительности, так и спроса на труд.
The Group intends to investigate further allegations that CNDP is using forced labour to work on large land holdings. Группа намеревается расследовать поступившие дополнительные сообщения о том, что НКЗН использует принудительный труд местных жителей, заставляя их работать на своих огромных земельных владениях.
For families the income is derived from remittances from overseas seafarers (labour) and relatives working abroad. Семьи получают доход благодаря переводам из-за границы, осуществляемым моряками (труд) и родственниками, работающими за рубежом.
Programming for and with adolescents and young people is stronger for specific problems, such as child labour and gender-based violence. Программирование в интересах подростков и молодежи и совместно с ними является более эффективным в решении конкретных проблем, таких как детский труд и гендерное насилие.
Alfred Sauvy, the economist and sociologist, said that the milestone of the economy is not labour but consumption. Экономист и социолог Альфред Сови сказал, что краеугольным камнем экономики является не труд, а потребление.
The Constitution and legislation prohibit forced labour. Конституция и законы страны запрещают принудительный труд.
This is because the majority of the child labour that occurs today is for economic exploitation. Это объясняется тем, что в настоящее время детский труд используется в мире в основном с целью экономической эксплуатации.
As stated above, child labour impedes access of children to their basic needs. Как отмечалось выше, детский труд затрудняет доступ детей к средствам удовлетворения их основных потребностей.
The Special Rapporteur will also look at traditional forms of slavery such as bonded labour and serfdom. Кроме того, Специальный докладчик рассмотрит традиционные формы рабства, такие как крепостной труд и подневольное состояние.
In 2005, State labour inspectors carried out such verifications in 1,752 companies, institutions and organizations employing women. В 2005 году государственными инспекторами труда были осуществлены такие проверки на 1752 предприятиях, учреждениях, организациях, где применяется труд женщин.
Thus, not all work done by children is considered as "child labour" which should be targeted for elimination. Следовательно, не всякий труд, совершаемый детьми, считается «детским трудом», требующим искоренения.
Under Zambian law only male prisoners can perform hard labour. Согласно законодательству Замбии тяжелый труд могут выполнять только заключенные из числа мужчин.
As regards permanence, there are problems such as child labour and teenage pregnancy. В отношении продолжения учебы возникают такие проблемы, как детский труд и беременность в подростковом возрасте.
A ban has been imposed on forced and involuntary labour. В Узбекистане введён запрет на принудительный и подневольный труд.
There is a danger of labour exploitation of women in private homes, hotels, restaurants, private enterprises and agriculture. Существует опасность того, что труд женщин эксплуатируется в личных хозяйствах, в гостиничном и ресторанном бизнесе, на частных предприятиях или в сельском хозяйстве.
Schools located in areas where there is child labour. Школы, расположенные в районах, где используется труд детей.
CRC and the ILO Committee of Experts noted that child labour is still a major problem in the Dominican Republic. КПР и Комитет экспертов МОТ отметили, что детский труд по-прежнему представляет собой проблему в Доминиканской Республике.
Finland asked about the Uzbek government's plans to implement laws prohibiting forced and child labour. Финляндия просила сообщить о планах правительства Узбекистана по обеспечению применения законов, запрещающих принудительный и детский труд.
Bangladesh had eliminated child labour from the ready-made garments sector, and this remained a noted case for global replication. Бангладеш ликвидировала детский труд в швейной отрасли, и этот выдающийся факт остается примером для подражания во всем мире.
Malaysia recommended Senegal further strengthen efforts to eliminate economic exploitation of children, including child labour, by implementing more effective measures on poverty eradication and access to education. Малайзия рекомендовала Сенегалу и далее активизировать его усилия по ликвидации экономической эксплуатации детей, включая детский труд, путем принятия более эффективных мер, направленных на искоренение нищеты и обеспечение доступа к образованию.
The government severely punishes those who use child labour. Государство сурово наказывает тех, кто использует детский труд.