Примеры в контексте "Labour - Труд"

Примеры: Labour - Труд
According to article 35 of the Constitution, labour is the basis for personal and public well-being. Согласно статье 35 Конституции Азербайджанской Республики труд является основой личного и общественного благосостояния.
The Satversme also includes the prohibition of coercive labour. «Сатверсме» также включает положение, запрещающее принудительный труд.
ASOPAZCO also asked for the abolition of child slave labour in the Philippines, Brazil and various countries in Asia. АСОПАСКО также потребовал запретить рабский детский труд на Филиппинах, в Бразилии и различных странах Азии.
Forced labour is prohibited, except in instances specified by the law, such as punishment imposed by a court. Принудительный труд запрещен, за исключением случаев, предусмотренных законом, в частности как наказание по приговору суда.
The observer for Pakistan recalled that bonded and forced labour were prohibited by the law and the Constitution of his country. Наблюдатель от Пакистана напомнил, что кабальный и принудительный труд запрещены законом и Конституцией его страны.
As a result of these initiatives, Ecuador is progressively eradicating child labour. С помощью таких достижений эквадорское государство планирует постепенно полностью ликвидировать детский труд.
For the poor, labour is generally the only asset available. Для бедноты труд, как правило, является единственным имеющимся активом.
Their mainly unpaid labour services are essential to ensure that children, the elderly and the vulnerable are nurtured and cared for. Их по большей части неоплачиваемый труд играет решающую роль в обеспечении детей, престарелых и уязвимых лиц питанием и уходом.
Women smallholder farmers create local employment through demand for labour, processing, storage and transportation of produce. Женщины-мелкие фермеры обеспечивают занятость на местах благодаря спросу на труд и на обработку, хранение и транспортировку продуктов.
Forced labour is prohibited, except in execution of a court sentence or in other instances specified by law. Запрещается принудительный труд иначе как в порядке исполнения наказания по приговору суда либо в других случаях, предусмотренных законом.
Article 49 forbids forced labour and imposition of employment on children. В статье 49 запрещается принудительный труд и принуждение к труду детей.
Human labour determines the economic, cultural and moral development of people, their families and society. Определяющим фактором экономического, социального и нравственного развития человека, семьи и общества является труд.
Violations of children's rights included forced labour, kidnapping for ransom, and exploitation and abuse by marabouts (religious teachers). Нарушения прав детей включают принудительный труд, похищения ради выкупа и эксплуатацию и злоупотребления со стороны марабу (религиозных наставников).
The delegation should explain how, in practice, the general ban on forced labour was enforced, citing any relevant court decisions. Делегации следует пояснить, как на практике осуществляется общий запрет на принудительный труд, с цитированием каких-либо сопутствующих судебных решений.
Set up tripartite commissions in ministries of labour to protect the right to work of people of African descent. Создать при министерствах труда трехсторонние комиссии для защиты права на труд лиц африканского происхождения.
Adults often use child labour and then pay nothing in exchange. Взрослые часто используют труд детей и не платят за выполненную ребенком работу.
Property, capital and labour are the fundamental components of the social structure of the State and of national wealth. Собственность, капитал и труд являются основными компонентами социальной структуры государства и национального богатства.
It can also confirm that slavery and forced labour are prohibited in Kuwait. Он может также подтвердить, что рабство и принудительный труд в Кувейте запрещены.
At least 5 per cent of Rwandans live in households obtaining the greater part of their incomes from paid agricultural labour. Не менее 5% граждан Руанды живет в домохозяйствах, основной частью дохода которых является наемный сельскохозяйственный труд.
Contrary to the practice in other States, hard labour is not included as a punishment in Sudanese laws. В противоположность практике других государств тяжелый труд не входит в число наказаний по суданскому законодательству.
Southern Sudan Prisons Service Act and Government of Sudan's Prisons Treatment Regulation 1976 prohibits prisoners forced labour unless intended for training purposes. В соответствии с Законом Южного Судана о тюремных службах и Постановлением правительства Судана о тюремном режиме 1976 года, принудительный труд заключенных запрещен, если только он не предназначен для целей обучения.
It prohibits slavery and forced labour, and protects all citizens from banishment or exclusion from Singapore. Конституция также запрещает рабство и принудительный труд, защищает всех граждан от изгнания из Сингапура и общественной изоляции.
The Constitution prohibits forced and bonded labour, problem perceived to be especially prevalent in children. В Конституции запрещен принудительный и кабальный труд, который, по оценкам, особенно широко затрагивает детей.
Child labour is common in terms of supporting family income. Детский труд широко распространен в связи с оказанием поддержки доходам семьи.
In Tanzania, slavery, servitude and forced labour are prohibited and highly penalized under the Penal Code and Zanzibar Penal Act. В Танзании рабство, подневольное положение и принудительный труд запрещены и караются суровыми мерами наказания согласно Уголовному кодексу и Закону об уголовном праве Занзибара.