Примеры в контексте "Labour - Труд"

Примеры: Labour - Труд
Child labour was both a consequence and a cause of poverty, and slowed down economic and social development. Детский труд одновременно является и следствием, и причиной нищеты и, кроме того, способствует замедлению экономического и социального развития.
However, according to a recent survey, child labour had become an issue in Mongolia. Однако, как показало недавнее исследование, детский труд в Монголии перерос в серьезную проблему.
Child labour had become a serious problem, which according to ILO affected some 250 million children around the world. Детский труд стал серьезной проблемой, которая, по данным МОТ, затрагивает около 250 млн. детей во всем мире.
Child labour in Cambodia remains a serious concern. Детский труд в Камбодже остается серьезной проблемой.
It notes with particular concern the lack of a legal prohibition of child labour. Комитет с особой озабоченностью обращает внимание на отсутствие в законодательстве нормы, запрещающей труд детей.
Child labour is widely reported, with 12 million children holding jobs. В стране широко используется детский труд, и, согласно оценкам, 12 млн. детей вынуждены работать.
The girl child is particularly vulnerable, although her labour is often less visible. Особенно уязвимы в этом отношении девочки, хотя их труд зачастую менее заметен.
Child labour can be defined as children working in conditions that are excessively abusive and exploitative. Детский труд может быть определен как работа детей в условиях, связанных с чрезмерными злоупотреблениями и эксплуатацией.
Some export-oriented industries in developing countries still use child and bonded labour, and ignore safety considerations. Некоторые ориентированные на экспорт отрасли в развивающихся странах по-прежнему используют детский и подневольный труд и пренебрегают соображениями безопасности.
Slavery, servitude and forced or compulsory labour are unknown in Algerian society. Рабство, крепостная зависимость и принудительный труд в алжирском обществе отсутствуют.
Article 11: Equality in labour and employment Статья 11: Равенство в области прав на труд и занятость
The Government of Canada is encouraging greater demand for labour through a wide range of microeconomic policy actions. Правительство Канады содействует повышению спроса на труд путем осуществления широкого спектра мер в области микроэкономической политики.
She understood that a number of laws also provided for compulsory labour. Как она понимает, в ряде законов также предусматривается принудительный труд.
Increasingly, the quantity and quality of women's labour in farming is approaching that of men. По своим количественным и качественным показателям труд женщин в сельском хозяйстве все больше приближается к труду мужчин.
The Committee notes that, despite some legislative and institutional progress, child labour still persists and the number of street children remains high. Комитет отмечает, что, несмотря на наличие определенного законотворческого и институционального прогресса, в стране по-прежнему применяется детский труд, а также сохраняется большое количество безнадзорных детей.
The project focused on three main areas: gender-based discrimination, child labour, and occupational health and safety. Этот проект сосредоточен на трех главных областях: дискриминация по признаку пола, детский труд и охрана здоровья и техника безопасности на производстве.
The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia prohibited forced labour. Конституция Союзной Республики Югославии запрещала принудительный труд.
Intransigent problems such as armed conflict, child labour, child trafficking and HIV/AIDS create serious impediments. Серьезные затруднения создаются из-за таких труднопреодолимых проблем, как вооруженные конфликты, детский труд, торговля детьми и ВИЧ/СПИД.
She maintains that this constitutes discrimination, as it results in providing a husband with his wife's unremunerated labour. Она утверждает, что в данном случае речь идет о дискриминации, поскольку муж использует бесплатный труд жены.
Currently there was no system to include the work of housewives or unpaid family agricultural workers in labour statistics. В настоящее время отсутствует система, которая позволила бы учитывать в статистических данных по вопросам труда труд домохозяек и неоплачиваемый труд работников семейных сельскохозяйственных предприятий.
If they participate in wage employment, they gain access to financial resources that had never before been available to compensate their labour. Участвуя в сфере наемного труда, они приобретают доступ к финансовым ресурсам, благодаря чему получают за свой труд невиданное прежде вознаграждение.
He noted emerging issues, such as child labour, which had become another form of slavery. Он подчеркнул такие возникающие в настоящее время проблемы, как детский труд, который превратился в иную форму рабства.
By executing the Law on Employment, labour was declared free in the Republic of Moldova. В соответствии с Законом о занятости в Республике Молдова труд является свободным.
This has helped to check child labour, which occurs mostly in the informal sector. Это помогает контролировать детский труд, который распространен в первую очередь в частном секторе.
The act also prohibits forced labour and other forms of child abuse. Этот закон также запрещает принудительный труд и другие формы жестокого обращения с детьми.