Примеры в контексте "Labour - Труд"

Примеры: Labour - Труд
More than 10 sub-law documents have been promulgated since the promulgation of the Labour Code, to provide concrete instructions to ensure the women's right to work: С момента принятия Трудового кодекса было утверждено свыше 10 подзаконных актов, содержащих конкретные инструкции по обеспечению права женщин на труд:
On the subject of the right to just and favourable conditions of work, the Code of Labour Laws further specifies that night work, overtime, and work performed on days off and holidays shall be remunerated at time-and-a-half or double pay. Кроме того, согласно Кодексу законов о труде, право на справедливые и благоприятные условия труда обеспечивается повышенными в 1,5-2 раза ставками оплаты за ночную, сверхурочную работу или труд в нерабочие и праздничные дни.
In May and June 1995, at the initiative of the Minister of Employment and Labour responsible for Equal Opportunity Policy, a code of good conduct was drawn up with the view to achieving equal pay for work of equal value. В мае-июне 1995 года по инициативе Министерства занятости и труда и по вопросам равенства между мужчинами и женщинами был разработан кодекс поведения, касающийся обеспечения равной оплаты за равный труд.
Section 2 of the Ontario Rights of Labour Act, R.S.O., states that a union or its acts cannot be deemed to be unlawful solely because its activities are in restraint of trade. Статья 2 Закона Онтарио о праве на труд 1990 года гласит, что какой-либо профсоюз и его действия могут быть признаны незаконными только в случае, если эти действия препятствуют трудовой деятельности.
The Federal Labour Act recognizes women's right to social security; articles 164 to 172 regulate women's work, in particular the protection of women in maternity and maternal leave. Федеральный закон о труде признает право женщин на социальное обеспечение: статьи 164 - 172 регулируют труд женщин, предусматривая, в частности, защиту женщины-матери и предоставление отпуска по беременности и родам.
In relation to the right to the work, the Ministry of Labour and Social Security (MTPS) is developing a strategy of decentralization and devolution of public employment services. В отношении права на труд следует отметить, что Министерство труда и социального обеспечения (МТСО) разрабатывает стратегию децентрализации и рассредоточения государственных служб трудоустройства, объединенных в так называемую Национальную сеть трудоустройства.
Has the amendment to article 70-a of the Law on Labour Relations resulted in ensuring equal wages for work of equal value for men and women? Обеспечивает ли поправка к статье 70 а) Закона о трудовых отношениях равное вознаграждение за труд равной ценности для мужчин и женщин?
The Labour Code guarantees every citizen the right to work in the light of his or her education, wishes and capabilities. It also grants a number of privileges to minors and prohibits their employment for work that endangers their health or prevents their receiving a basic education. Трудовой кодекс Кыргызской Республики гарантирует право на труд с учетом образования, желания и возможностей каждого гражданина Республики, предоставления льгот несовершеннолетним, запрещает использование их труда, опасного для здоровья и мешающего получению базового образования.
Article 135 of the Organic Labour Act develops the constitutional principle by stipulating that: equal work carried out in the same place, on the basis of the same working hours and in the same conditions shall receive equal wages. Упомянутый конституционный принцип получил дальнейшее развитие в статье 135 Органического закона о труде, которая гласит: Труд равной ценности, равной продолжительности, равной эффективности, в равных условиях подлежит равной оплате.
The Labour Code guarantees that all workers, regardless of origin and gender, receive an equal wage for equal work, qualifications and output.; Трудовой кодекс гарантирует всем трудящимся, независимо от их происхождения и пола, равную оплату за труд в равных условиях, равной квалификации и равной интенсивности;
Background paper submitted by Michel Dispersyn, Professor at the University of Brussels, Visiting Professor at the Universities of Bordeaux and Nantes, associate member of the Comparative Labour and Social Security Law Centre of Montesquieu University - Bordeaux IV Документ для обсуждения, представленный гном Мишелем Дисперсеном, профессором Брюссельского свободного университета, приглашенным профессором Бордосского и Нантского университетов, ассоциированным членом Центра сравнительного права на труд и социальное обеспечение Университета им. Монтескье - Бордо IV
In addition, gender statistics are published in the Rosstat compendia Demographic Annual of Russia, Labour and Employment in Russia, Economic Activity of the Populace, Social Status and Standard of Living in Russia, Family in Russia, Health Care in Russia and Education in Russia. Кроме того, гендерная статистика отражена в сборниках Росстата «Демографический ежегодник России», «Труд и занятость в России», «Экономическая активность населения», «Социальное положение и уровень жизни в России», «Семья в России», «Здравоохранение в
B. Principal labour law amendments 16 - 30 5 права на труд 16-30 6
The United Nations and child labour 74 - 75 19 ДЕТСКИЙ ТРУД И ПОДНЕВОЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ
The Labour Act in turn provides for the protection of women and their right to trade-union organization and equal pay for similar work, as well as their right to annual leave, sick leave and maternity leave. Закон о труде в свою очередь предусматривает защиту женщин и их право на организацию в профессиональные союзы и равную оплату за равноценный труд, а также их право на ежегодный отпуск, отпуск по болезни и отпуск по беременности и родам.
Work training was provided via the National Vocational Advancement Service, the National Labour Skills and Training Service and the Pro-labor programmes for the benefit of 88 per cent of the adolescent detainee population. Трудовое воспитание осуществляется на основе программ Национальной службы поощрения профессионального роста, Национальной системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации рабочих кадров, а также программ "Труд на пользу" с охватом 88% подростков, находящихся в местах лишения свободы.
Some public and private companies do not comply with the principle of equal wages because controls by the General Labour Inspectorate are inadequate and unionization in public and private businesses is poor. Некоторые государственные и частные предприятия не соблюдают принципа равной оплаты за равный труд мужчин и женщин по причине слабого контроля со стороны генеральной инспекции по труду и плохой организации профсоюзов на этих предприятиях
Labour Act, 2006 ensuring equal pay for equal work, increased maternity benefits, increased number of creches for working mothers in public and private sectors, redress against harassment at the workplace Принятие Закона о труде 2006 года, обеспечивающего равное вознаграждение за труд равной ценности, увеличение пособий по беременности и родам, увеличение количества яслей для работающих матерей в государственном и частном секторах и защиту от домогательств на рабочем месте;
Background paper submitted by Ms. Elena Gerasimova, Director, Centre for Social and Labour Rights, Moscow, and Ms. Anna Govzditskikh and Ms. Olga Krylova: "The right to work: regulatory content" Справочный документ, представленный сотрудниками Центра социально-трудовых прав г-жой Еленой Герасимовой (директором Центра), г-жой Анной Гвоздицких и г-жой Ольгой Крыловой [Москва]: "Право на труд: нормативное содержание"