Примеры в контексте "Labour - Труд"

Примеры: Labour - Труд
The provisions of law governing child labour were in conformity with international instruments. Положения законов, регулирующих детский труд, соответствуют международным правовым документам.
However, child labour could not be eliminated without eliminating the root cause: poverty. Тем не менее невозможно искоренить детский труд, не искоренив основной его причины - нищеты.
Bonded labour is prohibited under the 1956 Supplementary Convention. Кабальный труд запрещен Дополнительной конвенцией 1956 года.
Forced labour takes different forms, including debt bondage, trafficking and other forms of modern slavery. Принудительный труд принимает разные формы, включая долговую кабалу, торговлю людьми и другие виды современного рабства.
In such contexts, child labour can become a problem in contract farming arrangements. В подобных обстоятельствах проблемой в рамках контрактного фермерства может стать детский труд.
The labour rights of foreign nationals are set out in article 7 of the Act. В статье 7 указанного Закона отражены права иностранных граждан на труд.
Children were never compensated for their labour. Сами дети за свой труд не получали ничего.
To ensure decent work, it was mandatory for labour contracts to set out conditions for remuneration and occupational safety and health. Для создания достойных условий труда необходимо в обязательном порядке оговаривать в трудовых соглашениях условия вознаграждения за труд, вопросы производственной безопасности и охраны здоровья.
The Constitution provided that every person had the right to fair and safe labour practices and remuneration. Конституция предусматривает, что каждый имеет право на справедливые и безопасные условия труда и на вознаграждение за такой труд.
In Mongolia, the laws on the right to employment and labour relations were adopted in 2001. В Монголии законы о праве на труд и о трудовых отношениях были приняты в 2001 году.
Manual labour was not part of the daily school schedule. Школьная программа отнюдь не предусматривала ежедневный физический труд.
In Paraguay, forced labour comes into being in one of two ways. В Парагвае принудительный труд имеет место в двух случаях.
Child labour is so widespread that in rural areas it seems normal to people that children work doing menial tasks. Детский труд настолько широко распространен, что в сельских районах, по всей видимости, считается нормальным, когда дети работают как прислуга.
Another factor underlying some girls' exclusion from education is child labour. Другой фактор, обусловливающий исключение девочек из учебного процесса, - это детский труд.
Older sisters in poor families are particularly at risk of not continuing their education because their labour is needed at home. Старшие сестры в малоимущих семьях в особенности подвергаются риску того, что им не удастся продолжить образование, поскольку их труд необходим дома.
Prison authorities also rely on prisoner labour. Кроме того, руководство тюрем использует труд заключенных.
Actions included quantifying household work undertaken by women so that labour would be reflected as an asset to the national budget. Мероприятия включали определение объема работы, выполняемой женщинами по дому, с тем чтобы отразить труд в качестве актива в рамках национального бюджета.
Cases of quasi-slave labour regimes are known to the authorities. Властям известно о случаях создания режимов, предусматривающих почти рабский труд.
Child labour is often still the rule, not the exception, in small-scale mining. Детский труд по-прежнему является нормой, в том числе и в мелкомасштабной добыче полезных ископаемых.
Child labour continues to be one of the most serious challenges facing most children in Kenya today. Детский труд по-прежнему является одной из наиболее серьезных проблем, с которыми в сегодняшней Кении сталкивается большинство детей.
CRC urged Kenya to seek technical assistance from a number of international bodies regarding intercountry adoption, violence against children and child labour. КПР настоятельно призвал Кению обратиться к ряду международных органов с просьбой о предоставлении технической помощи по таким вопросам, как международное усыновление/удочерение, насилие в отношении детей и детский труд.
Child labour laws do not cover the informal and agricultural sectors. Регулирующие детский труд законы не действуют в неформальном и сельскохозяйственном секторах.
Concerning economic exploitation of children, including child labour, CRC urged Malawi to seek technical assistance from ILO/IPEC and UNICEF. Касаясь экономической эксплуатации детей, включая детский труд, КПР настоятельно призвал Малави обратиться за технической помощью к ИПЕК/МОТ и ЮНИСЕФ.
Another challenge that the country is faced with is child labour where majority are girls. Другая проблема Кении - это детский труд, которым занимаются в основном девочки.
Women are active in several economic sectors such as the wage labour and subsistence farming. Экономическая активность женщин проявляется в таких областях, как наемный труд и производство сельхозпродукции для удовлетворения собственных нужд.