Примеры в контексте "Labour - Труд"

Примеры: Labour - Труд
States should make increased efforts to reach a universally acceptable definition of child labour and hard labour must be eliminated. Государствам следует активизировать усилия для выработки общепризнанного определения понятия "детский труд", а тяжелый труд должен быть ликвидирован.
In 2012, India remains dominated by manual labour, with agricultural labour preponderant. В 2012 году в Индии по-прежнему преобладает ручной труд, особенно сельскохозяйственный труд.
The draft principles covered slavery, forced labour, and child labour. Проект принципов распространяется на такие вопросы, как рабство, принудительный труд и детский труд.
This part provides for fair labour practices for all persons and prohibits forced labour. Эта часть закона устанавливает равные права на труд для всех лиц и запрещает принудительный труд.
There are two predominant domains of informal-sector labour in Pakistan: agricultural labour and home-based labour. В Пакистане существует две основных области неформальной занятости: сельскохозяйственный труд и надомный труд.
International labour law implicitly outlaws domestic servitude by banning forced and compulsory labour and child labour. Международное трудовое право косвенно объявляет вне закона подневольный труд в домашнем хозяйстве путем запрещения принудительного и обязательного труда, а также детского труда.
It expressed concerns about reports of forced labour, very often involving children, despite the law prohibiting forced or compulsory labour and criminalizing child labour. Она выразила озабоченность по поводу сообщений о принудительном труде, к которому зачастую привлекают детей вопреки закону, запрещающему принудительный или обязательный труд и устанавливающему уголовную ответственность за использование детского труда.
Labour inspectors carried out regular checks to enforce labour law and act against undeclared labour or any form of exploitation of foreigners. Инспекция по вопросам труда проводит регулярные проверки в целях обеспечения уважения права на труд и пресечения нелегальной работы или любых форм эксплуатации иностранцев.
Furthermore, child labour was aggravated in cases of forced labour or trafficking. Кроме того, детский труд становился еще тяжелее в случаях принудительного труда или торговли детьми.
Discrimination, forced labour and employment of worker under minimum age of labour are strictly prohibited. Дискриминация, принудительный труд, прием на работу лиц моложе установленного минимального возраста трудящихся строго запрещены законом.
Examples include ILO briefing sessions on various issues, such as labour rights and forced labour. В качестве примера можно также привести организованные МОТ брифинги по различным вопросам, таким как трудовые права и принудительный труд.
Peasants work the land themselves and rely above all on family labour and other small-scale forms of organizing labour. Крестьяне сами обрабатывают землю и полагаются прежде всего на семейный труд и другие малые формы организованного труда.
A number of employers appear to make use of child labour at home - a way of evading labour inspection. Некоторые работодатели, по-видимому, используют труд детей на дому в качестве одного из способов трудовых инспекций.
Some Governments had enacted domestic legislation in accordance with their international law obligations by prohibiting forced labour, including trafficking for labour exploitation. Некоторые правительства, руководствуясь своими международно-правовыми обязательствами, приняли законодательство, запрещающее принудительный труд, включая торговлю людьми в целях эксплуатации чужого труда.
It also provides for the enforcement of labour and employment rights under the rubric of "unfair labour practice". Он также предусматривает укрепление прав на труд и занятость под рубрикой "нечестные действия нанимателя".
Although child labour was illegal under Cambodia's labour laws, it did exist within the family context. Детский труд в соответствии с трудовым законодательством Камбоджи является незаконным, тем не менее он существует на уровне семьи.
The vast majority of labour in the medieval Islamic world consisted of free, paid labour. Подавляющее большинство рабочей силы в средневековом исламском мире состояло из свободных работников, чей труд оплачивался.
The low cost of child labour gives manufacturers a significant advantage in the Western marketplace, where they undersell their competitors from countries which prohibiting child labour. Что касается компаний, низкая стоимость детской рабочей силы дает производителям значительное преимущество на Западном рынке, где они недооценивают конкурентов из стран, в которых запрещен детский труд.
Several UNICEF offices collaborate closely with NGOs to distribute information to parents and communities about child labour - including bonded labour. Ряд отделений ЮНИСЕФ в тесном взаимодействии с НПО занимаются распространением среди родителей и общественности информации о детском труде, включая подневольный труд.
In informal sectors violating labour safety, sanitation requirements, and right to labour is widespread. В неофициальных секторах широко распространено нарушение техники безопасности труда, санитарных норм и права на труд.
Transnational corporations and other business enterprises using child labour shall create and implement a plan to eliminate child labour. Транснациональные корпорации и другие предприятия, использующие труд ребенка, разрабатывают и осуществляют планы по устранению детского труда.
Publication of methodological analyses on earnings labour costs and labour prices and on employment and unemployment statistics. Публикация результатов методологического анализа, посвященного доходам, затратам на рабочую силу и ценам на труд, а также статистике занятости и безработицы.
Forced labour is prohibited; no one can be required to perform forced labour. Принудительный труд запрещен; ни от кого нельзя требовать заниматься принудительным трудом.
Freedom of labour is guaranteed by the prohibition and abolition of forced or compulsory labour. Свобода труда обеспечивается запретом на принудительный или подневольный труд.
Bulgarian constitutional, labour and criminal legislation contain important regulations guaranteeing the right to work and labour freedom and protection. Болгарское конституционное, трудовое и уголовное законодательство содержит важные нормы, гарантирующие право на свободный труд и его защиту.