Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Growth - Экономики"

Примеры: Growth - Экономики
Not only has German resurgence raised overall growth in Europe, but it has also made growth less evenly balanced throughout the euro zone. This is because Germany is growing faster than the other large economies, France and Italy. Возрождение Германии вызвало не только повышение общего показателя роста в Европе, но и сделало экономический рост в еврозоне менее сбалансированным из-за того, что Германия растет быстрее, чем другие крупные экономики еврозоны - Франция и Италия.
The return of relatively high energy prices is likely to boost growth in the energy-rich economies although currency appreciation in some of them could limit growth and harm diversification efforts; the Russian rouble was at a 14-month high in March 2010. Возврат к относительно высоким ценам на энергоносители, скорее всего, ускорит экономический подъем в богатых энергоресурсами странах, хотя укрепление национальных валют в некоторых из них может ограничить рост и подорвать усилия по диверсификации экономики.
In addition to the key growth factors that underpinned Africa's economic performance in 2012, recent discoveries of mineral resources will add to the growth prospects of the continent. Помимо ключевых, факторов, затормозивших темпы роста экономики в Африке в 2012 году, были отмечены и позитивные моменты, связанные с открытием месторождений полезных ископаемых, которые должны повысить перспективы роста на континенте.
Despite the consistent growth, the Indian Government was conscious of the rural-urban divide and was taking urgent steps to spread the benefits of growth. Несмотря на стабильный рост, правительство Индии отдает себе отчет в различиях, сущест-вующих между городом и деревней, и принимает срочные меры по выравниванию выгод, обуслов-ленных ростом экономики.
For example, Cambodia has established a national green growth secretariat, and its inter-ministerial green growth working group has developed a national green growth road map. Так, например, в Камбодже был учрежден национальный секретариат по вопросам экологизации экономики, а действующая в его составе межведомственная рабочая группа по этим вопросам разработала национальный план осуществления политики.
This broad diversification was and is the key for the continuous and crisis-resistant growth of the Liechtenstein economy. Эта высокая степень диверсификации была и остается главным фактором непрерывного развития экономики Лихтенштейна и ее способности противостоять кризисным явлениям.
The Czech Government has overcome the burden of the communist economic legacy and has succeeded in launching its national economy on a growth trend. Чешское правительство преодолело ярмо экономического наследия коммунизма, и преуспело в переводе национальной экономики на режим роста.
The first is that the US external deficit will stay high only if US growth remains vigorous. Первая: внешний дефицит США будет оставаться высоким только при условии дальнейшего бурного роста экономики страны.
This is a growth point contributing to a new economy's development. Именно на такие точки роста необходимо опираться, создавая базу «новой экономики».
Our vision is to provide leadership in promoting exports that make a major contribution to the growth of the Thai economy. Департамент играет ведущую роль в содействия развития экспорта страны и вносит существенный вклад в экономический рост тайской экономики.
Puerto Rico's governor, Alejandro García Padilla, has appointed a working group to produce a five-year program to restore growth and fiscal sustainability. Губернатор Пуэрто-Рико Алехандро Гарсия Падилья создал рабочую группу для разработки пятилетней программы по восстановлению роста экономики и обеспечению финансовой стабильности.
Pursuit of these principals while encouraging the development of global markets is essential to greater overall growth prospects for the world economy. Преследование этих основных требований и одновременная поддержка развития глобальных рынков необходимы для лучших перспектив всеобщего роста мировой экономики.
This is consistent with growth having no overall effect on inequality as conventionally measured. Такое наблюдение согласуется с тем, что в общепринятом измерении рост экономики в общей сложности никак не влияет на имущественное неравенство.
The private sector's growth is hemmed in by its inability to invest in economic sectors that the government still monopolizes. Рост частного сектора сдерживается его неспособностью инвестировать в сектора экономики, до сих пор монополизированные правительством.
Spending by China's consumers has lagged behind the Chinese economy's overall rate of growth for many years. Показатели затрат китайских потребителей в течение многих лет оставались существенно меньше общих показателей роста китайской экономики.
The U.S. in the 1990s was borrowing against the growth of the terror, illegal and criminal economy. Соединенные Штаты в 90-х занимали деньги под залог роста терроризма, нелегальной и криминальной экономики.
The accelerating growth of the world economy largely reflects the spread of business-cycle recovery to an increasing number of the industrialized economies. Повышение темпов роста мировой экономики во многом отражает переход все большего числа промышленно развитых стран к этапу подъема в рамках делового цикла.
Despite eight years of growth, no signs of accelerating inflation are to be found in the US. Несмотря на восьмилетний рост экономики, в США нет и намека на ускорение инфляции.
Its financial crisis drags on, growth is nil, unemployment rises, and, recently, deflation appeared. По-прежнему длится финансовый кризис, рост экономики - нулевой, безработица растет, а недавно показались признаки дефляции.
With this political mandate, India stands the chance of a dramatic breakthrough to rapid growth. При такой политической поддержке у Индии есть шанс совершить решающий прорыв на пути ускорения роста экономики.
The Programme had reinforced the Government's industrial reforms and accelerated growth efforts which were supported by two core strategies. С ее помощью удалось укрепить проводимую правитель-ством промышленную реформу и содействовать уско-ренному росту экономики на основе двух основных стратегий.
NEPAD is an important African-owned and African-led initiative for eradicating poverty and putting African economies on a path of sustainable growth. Она нацелена на искоренение нищеты и выведение экономики африканских стран на путь устойчивого роста.
Coupled with diversification of the economy and upgrading of the industrial base, it would provide the key to sustainable growth. В сочетании с дивер-сификацией экономики и модернизацией промыш-ленной базы промышленное развитие является залогом устойчивого роста.
Global growth is expected to be negative in 2009, with an estimated 2.9 per cent contraction of global gross domestic product. Прогнозируется отрицательный рост экономики в 2009 году с сокращением валового внутреннего продукта на 2,9 процента.
However, the years after Maximilian's defeat were ones of rebuilding and great growth in Tamaulipas. Тем не менее, годы после поражения Максимилиана были посвящены восстановлению экономики Тамаулипаса.