Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Growth - Экономики"

Примеры: Growth - Экономики
His Government's stabilization measures had improved the economic situation, with healthy growth in 2011 and the first six months of 2012. Принятые правительством Вьетнама меры по стабилизации способствовали улучшению экономической ситуации, обеспечив интенсивный рост экономики в 2011 году и первые шесть месяцев 2012 года.
The fishing industry remains the most important sector of the economy and the tourism sector is seeing rapid growth. Наиболее важным сектором экономики островов по-прежнему является рыболовство, хотя быстрыми темпами развивается и сектор туризма.
However, growth of the global economy might slow, negatively impacting the most vulnerable economies. Однако рост мировой экономики может замедлиться, что отрицательно скажется на странах с наиболее уязвимой экономикой.
Therefore, SADC would probably not benefit fully from global growth. Поэтому САДК, вероятно, не сможет в полной мере воспользоваться преимуществами роста мировой экономики.
The stabilization and growth of the Peruvian economy over the past 76 months have generated national and international confidence and expectation. Стабилизация и рост экономики Перу за прошедшие 76 месяцев породили уверенность и ожидания как в стране, так и во всем мире.
Peru has become one of the emerging countries of the region thanks to the continuous growth of its economy over the past eight years. За последние восемь лет Перу превратилось в одну из быстро развивающихся стран нашего региона благодаря продолжающемуся росту своей экономики.
Discussion would address the economics of gender and how this has an impact on the economy's competitiveness and growth. В ходе обсуждения будут рассмотрены экономические аспекты гендерной проблематики и вопрос о том, какое воздействие они оказывают на конкурентоспособность и развитие экономики.
Despite the advance of democracy and policies to invigorate the economy, growth has been restrained, and poverty is widespread. Несмотря на демократические преобразования и стратегии оживления экономики, темпы роста ограничены, а нищета носит массовый характер.
Another aspect of this growth experience is that it has been associated with a fundamental change in the pattern of the world economy. Другой аспект такой динамики роста заключается в том, что рост был связан с коренным изменением в структуре мировой экономики.
The recovery of the world economy since the end of the dotcom bubble has stimulated growth in nearly all regions and countries. Восстановление темпов роста мировой экономики после лопнувшего спекулятивного пузыря электронной коммерции стимулировало рост почти во всех регионах и странах.
The challenge is to create an economic dynamism, which targets productivity growth beyond a few small sectors. Трудность заключается в создании такой экономической динамики, которая направлена на рост производительности, не ограничивающийся неполными незначительными секторами экономики.
Their strong growth performance has been helped by a buoyant world economy, high commodity prices and progress in reforms. Их резкому экономическому росту способствовали оживление мировой экономики, высокие цены на сырьевые товары и прогресс в области реформ.
Speakers also emphasized the environmental, economic, social, and development benefits of green growth. Выступавшие подчеркнули также те преимущества, которые дает «зеленый рост» для охраны окружающей среды, экономики, решения социальных вопросов и вопросов развития.
In that spirit, Peru has been striving to promote the growth of its economy. Исходя из этого, Перу стремится обеспечить рост своей экономики.
In that regard, we can say that the country's growth has caused an increase in employment. В этой связи мы можем сказать, что рост экономики страны привел к росту занятости.
This has provided significant impetus for global growth and has led to measurable improvements in the current accounts of this group of countries. Это придало значительный импульс росту мировой экономики и привело к заметному улучшению состояния баланса текущих операций этой группы стран.
States with small economies face a constraint on growth because of their size and can benefit from regional cooperation in trade and investment. Малый объем экономики государств, обусловленный их незначительной площадью, сдерживает рост, которому могло бы способствовать региональное сотрудничество в области торговли и инвестиций.
Financial services continued to be the leading contributor to the growth of the national economy. Финансовые услуги продолжают вносить основной вклад в рост национальной экономики.
There was a general view that private sector development was important for a dynamic economy and sustained growth. По общему мнению, развитие частного сектора имеет важное значение для динамичного развития экономики и поступательного роста.
It is evident that care work is a major contributor to economic dynamics and growth in all economic systems. Очевидно, что уход за другими является важным фактором, способствующим динамичному развитию и росту экономики при любых экономических системах.
In Western Europe, strong employment growth, together with improving wages, has provided stimulus to the economy. В Западной Европе высокие темпы роста занятости наряду с ростом заработной платы стимулируют развитие экономики.
In recent years Tanzania has managed to achieve an average growth of about 7% per annum. В последние годы Танзания сумела обеспечить среднегодовой рост экономики на уровне приблизительно 7 процентов.
Rapid and broad based growth helped reduce poverty and improve social indicators. Быстрый и универсальный рост экономики позволил улучшить положение неимущих и повысить социальные показатели.
Another contributory factor is the failure of current growth strategies to generate formal employment for all. Еще одним оказывающим свое воздействие фактором является неспособность существующих стратегий экономического роста обеспечить для всех занятость в формальном секторе экономики.
Poor households could benefit from more and better jobs resulting from improved overall economic efficiency leading to growth and employment. Малоимущие домохозяйства могут получить выигрыш за счет увеличения числа и повышения качества рабочих мест в результате общего повышения эффективности экономики, что приведет к росту и расширению занятости.