Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Growth - Экономики"

Примеры: Growth - Экономики
Fast growth in the world economy in recent years has been associated with large current-account and capital-account imbalances. В последние годы быстрый рост мировой экономики сопровождался крупными диспропорциями по счету текущих операций и счету движения капитала.
China had made great strides in its economic development, maintained a high rate of growth and improved the living standards of its people. Китай добился больших успехов в своем экономическом развитии, поддерживает высокие темпы роста экономики и повышает жизненный уровень своих граждан.
Thailand's development strategy sought a balance between domestic and foreign sources of growth amidst globalization. Стратегия развития Таиланда заключается в том, чтобы найти баланс между внутренними и внешними факторами роста в условиях глобализирующейся экономики.
But the level still remains substantially below that of 1990, despite the overall growth in the world economy. Однако этот показатель по-прежнему значительно ниже показателя 90х годов, несмотря на общий рост мировой экономики.
Tourism remains the main engine of growth of the Bahamas economy. Туризм остается главным двигателем роста багамской экономики.
Most countries are explicitly looking for improved growth in the United States to act as a catalyst in revitalizing their own economies. Большинство стран открыто рассчитывает на то, что улучшение показателей роста в Соединенных Штатах послужит катализатором оживления их собственной экономики.
Georgia's continued prudent macroeconomic policies and structural reform programmes are expected to bolster its growth prospects. Как ожидается, проводимая Грузией уже длительное время благоразумная макроэкономическая политика и программа структурных реформ будут содействовать созданию перспектив роста экономики.
The discussion on the global economic outlook had indicated an increase in world growth, with no significant increase in underlying inflation. Анализ состояния мировой экономики свидетельствует о повышении мировых темпов роста при одновременном отсутствии существенного увеличения уровня инфляции.
The growth of service and knowledge-based industries has contributed to a premium on mobility, flexibility and multi-functionality. Рост сферы обслуживания и основанных на знаниях отраслей экономики способствовал повышению спроса на мобильность, гибкость и многофункциональность.
It was important to avoid excessive distortions that neglected the real growth in the economies of countries that affected their capacity to pay. Важно избегать чрезмерных искажений, которые негативно отражаются на реальном росте экономики стран, испытывающих трудности с платежеспособностью.
The economic marginalization of the LDCs is eloquently shown by their weak growth performance and declining export shares. О маргинализации экономики НРС убедительно свидетельствуют низкие показатели роста и сокра-щение удельного веса экспорта.
Population growth and economic development have significantly increased the demand for water. Рост населения и развитие экономики существенно увеличили потребности в воде.
In The former Yugoslav Republic of Macedonia, the selection of priority options was based on future economic and population growth. В бывшей югославской Республике Македонии отбор приоритетных вариантов основывался на прогнозах роста экономики и численности населения.
Their external vulnerability implies that their growth performance is tied to the health of the global economy. Внешняя уязвимость этих стран подразумевает, что их рост связан с состоянием глобальной экономики.
The rapid growth of globalization and trade liberalization has gone hand in hand with an acceleration of steps towards integrating the world's economies. Быстрый процесс глобализации и либерализации торговли происходил одновременно с ускорением принятия мер по интеграции мировой экономики.
The support of the international community was of critical importance in order to speed up the growth of their economies. Основополагающее значение для ускорения роста их экономики имеет поддержка со стороны международного сообщества.
Lack of progress had been exacerbated by slow growth of the world economy. Недостаточный прогресс усугубляется медленными темпами роста мировой экономики.
In the short term, the wealthy nations must stimulate their own economic recovery and enhance productivity and growth. В краткосрочной перспективе богаты страны должны стимулировать оживление своей собственной экономики и рост продуктивности и развития.
The IT industry, whose growth is the cornerstone to the digital economy, also needs to be examined. Индустрия ИТ, рост которой является краеугольным камнем цифровой экономики, также нуждается в изучении.
In a highly interdependent world economy, growth in the developing countries was not only determined by their own efforts. В условиях мировой экономики, характеризующейся высокой взаимозависимостью, экономический рост развивающихся стран определяется не только их собственными усилиями.
While that had contributed to integration, progress towards constructing a functioning market economy and achieving sustainable growth had been difficult. Хотя это способствовало интеграции, прогресс на пути построения функциональной рыночной экономики и достижения устойчивого роста был трудным.
Productivity growth captures the economy's progress in improving its capability of producing output as more inputs are devoted to production. Рост производительности труда отражает совершенствование производственного потенциала экономики по мере увеличения вводимых факторов производства.
Countries with strong economic and population growth might be in a particularly difficult position in that respect. Страны с большими темпами роста экономики и населения могут оказаться в особенно трудном положении в этой связи.
The representative of Singapore drew a parallel between Singapore and Mauritius as regards the limits of growth for small economies. Представитель Сингапура провел параллель между Сингапуром и Маврикием в том, что касается пределов роста экономики небольших стран.
Taken together, housing construction and environmental reform will stimulate healthy growth in the housing market and contribute to the development of the national economy. В совокупности жилищное строительство и природоохранная реформа будут способствовать здоровому росту жилищного рынка и развитию национальной экономики.