Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Growth - Экономики"

Примеры: Growth - Экономики
Moreover, policies should include measures for labour intensive growth, as over the next 10 years the region will require 35 million jobs to reduce unemployment rates. Кроме того, стратегии должны включать меры, направленные на рост в трудоемких секторах экономики, поскольку в течение следующих десяти лет для сокращения показателей безработицы в регионе потребуется создать 35 миллионов рабочих мест.
The need to introduce measures directed at supporting growth alongside stabilization and reform programmes in order to establish mutual support between them, is therefore stressed. В связи с этим подчеркивается необходимость принятия мер по стимулированию роста одновременно с осуществлением программ по стабилизации и реформированию экономики, с тем чтобы они взаимно дополняли друг друга.
It is a growth industry accounting for more than 10 per cent of the global gross domestic product (GDP) and offers significant employment opportunities. На долю этой растущей отрасли экономики приходится более 10 процентов мирового валового внутреннего продукта (ВВП) и большое количество создаваемых рабочих мест.
Despite the implementation of restrictive measures designed to diminish the existing imbalances, considerable growth was attained on account of the availability of external funds. Несмотря на осуществление ряда ограничительных мер по стабилизации экономики, удалось добиться существенного экономического роста за счет надлежащего поступления внешних ресурсов.
The flexibility of the labour market made it possible to absorb this growth in the EAP without increased unemployment. Способность экономики поглощать прирост экономически активного населения без соответствующего повышения уровня безработицы объясняется гибкостью рынка рабочей силы.
It is often said that progress in building lasting democracies and stronger market economies is increasingly threatened by slow growth, weak institutions, poverty and wealth inequality. Часто говорят, что прогрессу в создании прочного демократического государства и более сильной рыночной экономики во все большей степени угрожают медленные темпы роста, слабость институтов, бедность и несправедливое распределение национальных богатств.
It is not our intention to reopen the discussion on the critical economic situation of our continent or to undertake a new diagnosis of the ills hindering the growth of African economies. Мы не намерены возобновлять прения о критическом экономическом положении нашего континента или вновь диагностировать те недуги, которые препятствуют росту африканской экономики.
But in relation to the size of their economies, the debt burden is far too heavy and constitutes a major obstacle to sustained growth. Однако, с точки зрения масштабов нашей экономики, бремя задолженности слишком велико и является основным препятствием на пути к устойчивому росту.
In his budget address of 2002, the Financial Secretary stated that the growth of the Cayman Islands economy slowed considerably in 2001. В своем бюджетном послании 2002 года Секретарь по финансовым вопросам заявил о том, что в 2001 году темпы роста экономики Каймановых островов значительно замедлились.
The growth in exports signals the general strength of the British Virgin Islands economy, as both tourism and financial services are counted as exports. Рост экспорта говорит об общем укреплении экономики Британских Виргинских островов, поскольку туризм и сектор финансовых услуг относятся к отраслям экспорта.
The industry is experiencing considerable growth and is expected to an even more important corner stone of the Norwegian economy in the future. В этой отрасли наблюдается существенный рост, и ожидается, что она станет одним из краеугольных камней норвежской экономики в будущем.
Assessments of the growth of the global economy had thus been revised downward for 2002 and even 2003. В связи с этим прогнозы в отношении роста мировой экономики на 2002 год и даже на 2003 год были пересмотрены в сторону снижения.
(b) To promote prudent economic management, sustained growth, a diversified economy and the generation of employment opportunities; Ь) содействовать разумному экономическому хозяйствованию, устойчивому росту, диверсификации экономики и созданию возможностей для занятости;
Along with the sustained healthy growth of the Chinese economy over the past two decades, China's road construction and automobile industry have made significant headway. Наряду с устойчивым ростом китайской экономики за последние два десятилетия строительство дорог в Китае и его автомобильная индустрия проделали значительный путь вперед.
Chief among these risks is the excessive dependence of the world economy on growth in the United States and the resulting global current account imbalances. И главным из них является чрезмерная зависимость мировой экономики от темпов экономического развития в Соединенных Штатах и являющиеся результатом этого несоответствия мировых текущих счетов.
Such a pattern of growth, however, is a mixed blessing for the Eastern European and CIS economies. Однако такая модель роста имеет для экономики стран Восточной Европы и СНГ как положительные, так и отрицательные моменты.
The exponential growth in the use of cellphones worldwide has made information and communication available to many people, who were previously excluded from the global economy. Экспоненциальный рост использования сотовых телефонов во всем мире сделал информацию и связь доступной для многих людей, которые раньше исключались из глобальной экономики.
The region has become a leader in the mobile economy, with over 1 billion people connected through digital cellular networks and new value-added products and services being created for growth opportunities. Регион выходит на лидирующие позиции в сфере опирающейся на мобильную телефонную связь экономики, при этом в нем насчитывается свыше одного миллиарда человек, пользующихся услугами цифровых сотовых сетей, а возможности для дальнейшего роста создаются посредством новой продукции и услуг с добавленной стоимостью.
Thus, though the world economy has grown, the unbalanced nature of its growth has left 1.3 billion people in dire poverty. Поэтому, несмотря на рост мировой экономики, из-за несбалансированного характера ее роста 1,3 млрд. человек оказались в условиях острой нищеты.
As one of the participants observed, environmental considerations can be a driving force in the economy, and new, environmentally sound technologies can provide an important vehicle for growth. Как отметил один из участников, экологические соображения должны выступать в качестве движущей силы экономики, а новые экологически чистые технологии могут стать важным стимулом для роста.
Countries must act soon to spur the growth of capital markets that can, in turn, finance new economy industries. Страны должны принять скорейшие меры для поощрения роста рынков капитала, которые в свою очередь могут обеспечить финансирование новых отраслей экономики.
How to preserve and promote cultural diversity while favouring the growth of the global economy; каким образом сохранить и развивать культурное разнообразие, способствуя одновременно росту мировой экономики;
We hope that the international community will contribute substantially through the investment of capital during the recovery phase of the Angolan economy in supporting stability and growth. Мы надеемся, что международное сообщество внесет существенный вклад путем вложения капитала в период восстановительного этапа ангольской экономики, оказав тем самым поддержку стабильности и развитию.
The increase in labour force was mainly due to the continued growth of the economy, which demanded for the import of foreign labours. Рост численности рабочей силы был главным образом обусловлен стабильным развитием экономики, которой требовался приток иностранной рабочей силы.
In April 2005, the Agency approved a new loan policy, which aims to fund projects that contribute to the growth and diversification of St. Helena's economy. В апреле 2005 года Агентство утвердило новую кредитную политику, призванную обеспечивать финансирование проектов, содействующих росту и диверсификации экономики острова13.