Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Growth - Экономики"

Примеры: Growth - Экономики
The baseline short-term outlook is relatively favourable for the global economy, although that masks disappointingly weak growth in the euro area. Базовый краткосрочный прогноз развития глобальной экономики является относительно благоприятным, хотя за этим не виден разочаровывающий слабый рост в зоне евро.
However, those primary commodities will not provide the countries with the basis to become dynamic growth economies. Однако данные сырьевые товары не обеспечат этим странам основу для динамичного роста их экономики.
The growth of the world economy has slowed since the beginning of 2005. С начала 2005 года наблюдается замедление роста мировой экономики.
Addressing global imbalances and restoring and sustaining balanced growth to the world economy require vigorous collaborative efforts. Для устранения глобальных дисбалансов и восстановления и поддержания сбалансированного роста мировой экономики необходимы активные совместные усилия.
The creation of a fair and conducive international trade environment, especially for agriculture, was essential for national growth and poverty reduction. Огромное значение для роста национальной экономики и уменьшения нищеты имеет создание равноправных и благоприятных условий для международной торговли, особенно в области сельского хозяйства.
Lack of private sector growth and diversification of the economy, as well as a weak financial sector, are additional challenges. Дополнительными проблемами являются застой в частном секторе и непринятие мер по диверсификации экономики, а также слабость финансового сектора.
This requires balanced development based on agricultural productivity growth, export-led industrialization, diversification through management of mineral resources and employment-intensive technologies. Для этого необходимо обеспечить сбалансированное развитие на основе роста производительности труда в сельском хозяйстве, индустриализации, ориентированной на экспорт, диверсификации экономики за счет рационального управления использованием природных ресурсов и применения трудоемких технологий.
International financial institutions remained confident in the Philippine economy and had revised their growth forecasts for the country upwards. Международные финансовые учреждения, уверенные в успешном раз-витии филиппинской экономики, пересмотрели свои прогнозы в области роста в сторону повышения.
Manufacturing was becoming more internationalized, with productivity growth determining the scope for sustainable industrial development in both economic and environmental terms. Происходит дальнейшая интернационализация отраслей обрабатывающей промышленности, причем рост производитель-ности определяет масштабы устойчивого промыш-ленного развития как с точки зрения экономики, так и экологии.
Livelihood projects must balance immediate needs for tsunami victims with a long-term vision of economic recovery and sustainable growth for all market participants. В проектах обеспечения средств к существованию должен существовать баланс между удовлетворением насущных потребностей жертв цунами и долгосрочными перспективами восстановления экономики и устойчивого роста для всех участников рынка.
We are confident in the growth potential of our economies. Мы убеждены, что наши экономики обладают потенциалом роста.
Our common responsibility is to raise growth in our own economies, and thus contribute to a stronger global economy. Нашей общей ответственностью является повышение динамики роста наших экономик и тем самым содействие укреплению глобальной экономики.
Mr. Sha Zukang said that the protracted financial strains in major developed countries had caused a pronounced downturn in the growth of the world economy. Г-н Ша Цзукан говорит, что затянувшаяся финансовая напряженность в крупных развитых странах вызвала существенное сокращение роста мировой экономики.
In the current episode, strong global growth, relatively low interest rates and rapid financial innovation resulted in a considerable reduction of credit standards. Если взять нынешнюю ситуацию, то значительный рост мировой экономики, относительно низкие процентные ставки и постоянные нововведения в финансовой сфере повлекли за собой снижение стандартов кредитной деятельности.
As a result, lead consumption increases with growth in a country's economy and vehicle population. Соответственно, потребление свинца увеличивается по мере роста экономики страны и ее автомобильного парка.
Steady growth and the development of the Timorese economy are thus fundamental to the attainment of a sustainable and progressive society in Timor-Leste. Таким образом, неуклонный рост и развитие экономики страны являются залогом успешного построения процветающего и прогрессивного общества в Тиморе-Лешти.
As such, the South represents a future engine of growth and dynamism for the global economy. Как таковые страны Юга представляют собой будущий локомотив экономического роста и динамичного развития глобальной экономики.
Linkages between the formal and informal economies can also affect productivity growth. Взаимосвязи между формальным и неформальным секторами экономики могут сказываться и на росте производительности труда.
Thus, Kosovo's economy is unable to maintain current growth and welfare levels without donor assistance. Таким образом, при нынешнем состоянии экономики Косово невозможно сохранить уровни роста и благосостояния без донорской помощи.
Globalization can of course play a more positive role by enhancing the growth potential of the economy. Глобализация, естественно, может играть более позитивную роль посредством усиления потенциала роста экономики.
The Turkmen economy has displayed consistently high rates of growth. Развитие экономики Туркменистана характеризуется высокими устойчивыми темпами роста.
The positive growth of the economy has created the conditions favourable for further enhancement of the well-being of the entire populace, including women. Положительная динамика роста экономики создала условия для дальнейшего повышения благосостояния всего населения, в том числе и женщин.
Preliminary estimates indicated a stronger growth in the economy in 1988 than in the previous years. Предварительные оценки свидетельствуют о более быстром росте экономики в 1988 году, чем в предыдущие годы.
Such growth reflected the rebound of the economy of the Russian Federation and the other large economies in the region. Этот рост отражает оздоровление экономики Российской Федерации и других крупных стран этого региона.
He cited a number of economic statistics testifying to the growth of his country's economy over the past decade. Оратор приводит ряд статистических данных экономического характера, свидетельствующих о росте экономики его страны в последнее десятилетие.