Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Growth - Экономики"

Примеры: Growth - Экономики
In July 2004 the KFTC co-hosted a training course on "Competition Law and Market Economy Growth" with the Korea International Cooperation Agency. В июле 2004 года ККДК вместе с Корейским агентством по международному сотрудничеству организовала у себя учебные курсы по теме "Законодательство в области конкуренции и развитие рыночной экономики".
Growth in the subregion is projected to increase further in 2014 subject to a stronger global economy and improved household consumption and investment. В 2014 году в субрегионе прогнозируется дальнейшее ускорение роста, в основе которого будут лежать оживление мировой экономики и увеличение потребления домашних хозяйств и инвестиций.
Thailand hosted a high-level international conference on "Empowering the Grass-roots Economy: Microfinance for Growth and Happiness". Таиланд организовал проведение международной конференции высокого уровня по теме «Расширение возможностей экономики низового уровня: микрофинансирование в интересах обеспечения роста и счастливой жизни».
Growth in 1997 should be more sustained than in 1996. Рост экономики в 1997 году должен быть более значительным, чем в прошедшем году.
Growth was seen in all sectors of the economy. Структура экономики менялась в направлении индустриализации и модернизации.
In macroeconomic terms, Haiti has continued to make progress in stabilizing the economy under the International Monetary Fund Poverty Reduction and Growth Facility programme. По макроэкономическим показателям Гаити продолжала добиваться прогресса в области стабилизации экономики в рамках осуществления программы Международного валютного фонда, реализуемой по линии Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
Growth in services, to become a dominant element in many economies, has made agreed solutions even more urgent. Рост сферы услуг, которая становится одним из доминирующих секторов экономики многих стран, делает необходимость нахождения согласованных решений еще более настоятельной.
Growth was held back in 2003 by drought and reductions in the international presence. В 2003 году рост экономики замедлился по причине засухи и из-за сокращения международного присутствия.
Growth in the world economy remains moderate although it improved slightly in 2006 relative to 2005. Темпы роста мировой экономики остаются умеренными, хотя в 2006 году они несколько повысились по сравнению с уровнем 2005 года.
Growth has slowed, with recession overtaking many countries. Замедлились темпы роста экономики, во многих странах наблюдается рецессия.
Growth of production in petroleum and gas sector of economy with the account of commissioning of new petroleum wells. З) Рост производства в нефтегазовом секторе экономики за счет ввода в действие новых нефтяных скважин.
Growth of the world economy, 1989-1994 Темпы роста мировой экономики, 1989-1994 годы
Growth of output in agriculture - the mainstay of the economy - was lacklustre. Рост объема производства в сельском хозяйстве, которое является основой экономики этих стран, был весьма ограниченным.
Growth, it was thought, might slow slightly in 2011, but it would be a minor bump on the way to robust recovery. Предполагалось, что рост экономики может немного замедлиться в 2011 году, но это будет небольшим препятствием на пути к стремительному восстановлению.
We adopted the ECCU Eight Point Stabilisation and Growth Programme in 2009, aimed at stabilizing and transforming the ECCU economies. Мы приняли в 2009 году состоящую из восьми пунктов программу стабилизации и роста ВКВС, направленную на стабилизацию и преобразование экономики стран ВКВС.
Growth of the non-oil sector of the economy over the past eight years averaged 11.5 per cent per year. Рост ненефтяного сектора экономики в последние 8 лет в среднем составил 11.5% в год.
UNEP will also continue to host the secretariat of the Green Growth Knowledge Platform and work with its partners to scale up support for the green economy. ЮНЕП будет также по-прежнему выступать в качестве принимающей стороны секретариата Платформы знаний о «зеленом» росте и работать во взаимодействии со своими партнерами для расширения поддержки в создании «зеленой» экономики.
Growth prospects depended on improvements in the global economy, particularly commodity prices, and increasing trade and investment ties with emerging economies, such as China, India and Brazil. Перспективы экономического роста зависят от улучшения состояния мировой экономики, особенно цен на сырьевые товары, и от расширения торговых и инвестиционных связей с такими странами с формирующейся рыночной экономикой, как Китай, Индия и Бразилия.
Growth is seen as a prerequisite to other objectives, such as the alleviation of poverty and the socio-economic development of disadvantaged groups. Рост экономики рассматривается как предпосылка для достижения других целей, таких, как уменьшение масштабов нищеты, повышение социально-экономического статуса групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Growth in a stagnant economy is generally stimulated by an expenditure increase, as from improved export performance or new investment, usually with a significant component of foreign financing. Темпы роста застойной экономики, как правило, стимулируют путем увеличения расходов - как за счет расширения экспорта, так и за счет новых инвестиций, при этом значительную роль играет приток финансовых средств из-за рубежа.
Growth is forecast to fall in 2003, but exports and business investment are expected to lead a recovery in 2004. В 2003 году прогнозируется падение темпов роста, однако экспортный сектор и капиталовложения предприятий, как ожидается, сыграют ведущую роль в оживлении экономики в 2004 году.
Growth in both economies is expected to decelerate, but will remain between 2(1/2) and 3 per cent in 2003 and 2004. Ожидается, что в обеих странах темпы роста экономики замедлятся, но будут оставаться в 2003 и 2004 годах в пределах 2(1/2) - 3 процентов.
His Office lauded the Everything but Arms initiative of the European Union and the African Growth and Opportunity Act of the United States. Вверенное оратору подразделение приветствует инициативу Европейского союза "Все, кроме оружия" и Закон Соединенных Штатов "Содействие росту экономики и возможностей Африки".
Growth performance in the Commonwealth of Independent States was dismal in 2009, highlighting the region's reliance on external demand and external capital. В 2009 году показатели роста в странах Содружества Независимых Государств были чрезвычайно низкими, наглядно свидетельствуя о зависимости состояния экономики региона от внешнего спроса и внешнего капитала.
Particular attention is given to the agricultural sector, which is considered the main pillar of economic recovery within current Government policy, in accordance with the National Poverty Reduction and Growth Strategy Paper. Особое внимание уделяется сельскохозяйственному сектору, который в соответствии с документом по национальной стратегии экономического роста и сокращения бедности обозначается в общей стратегии нынешнего правительства как важнейшая основа активизации экономики.