Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Growth - Экономики"

Примеры: Growth - Экономики
This was expected to occur as developing countries participated increasingly in the dynamic growth of the world economy. На это рассчитывали, поскольку развивающиеся страны все активнее включались в динамичный рост мировой экономики.
Fluctuations affected rates of growth and development, made economies more vulnerable, discouraged foreign investment and increased poverty. В частности, такие колебания отрицательно сказываются на темпах экономического роста и развитии, повышают уязвимость экономики, сдерживают иностранные инвестиции и усиливают нищету.
Warnings about irrational market exuberance were largely ignored, especially as US consumer spending helped fuel strong growth across the global economy. Предупреждения об иррациональном рыночном изобилии по большей части игнорировались, поскольку потребительские расходы в США позволяли подпитывать сильный рост мировой экономики.
Those measures also set the direction for a competitive economy capable of producing sustainable growth and shared benefits. Эти меры также помогли заложить основу для развития конкурентоспособной экономики, способной обеспечить устойчивый рост и блага для всех.
Ukraine's current state of economic development is marked by the achievement of sustained growth. В развитии экономики Украины на современном этапе удалось достичь устойчивого экономического роста.
In some countries with economies in transition, there has been extensive growth of the shadow economy. В некоторых странах с переходной экономикой наблюдался интенсивный рост теневой экономики.
Support falling below the projected requirements is not likely to generate sufficient stimulus for the sustainable growth of the economy. Поддержка, не достигающая уровня прогнозируемых потребностей, вряд ли создаст достаточные стимулы для устойчивого роста экономики.
The main goal is to maintain macroeconomic stability while shifting the economy onto a higher growth trajectory. Главная цель состоит в поддержании макроэкономической стабильности при переводе в то же время экономики на траекторию более высоких темпов роста.
Similarly, obstacles to growth should be removed, as trade and investment are instrumental to a robust market economy. В то же время необходимо устранить препятствия на пути роста, поскольку торговля и инвестиции являются важными инструментами для создания здоровой рыночной экономики.
Those changes are a part of the growth of the informal economy in OECD countries. Эти изменения являются слагаемыми роста неформальной экономики в странах - членах ОЭСР.
It believed that the peripheral economies would deliver serious fiscal austerity, notwithstanding their dreadful growth outlook and general lack of competitiveness. Он посчитал, что периферийные экономики будут следовать жесткой экономии бюджетных средств, несмотря на их плохие перспективы роста и общую нехватку конкурентоспособности.
Indeed, the only growth sector seems to be books about Italy's decline. По-видимому, единственным сектором экономики, в котором наблюдается рост, являются книги об упадке Италии.
France's meager growth is surprising. Посредственные темпы роста французской экономики удивляют.
High oil prices will dampen global growth in the remainder of 2004 and into 2005. Высокие цены на нефть ослабят темпы роста мировой экономики в конце 2004 и в 2005 году.
Closely related to the growth of the informal economy is the need to address the growing numbers of the working poor. Тесно связана с ростом неформальной экономики необходимость решения проблемы растущего числа работающих бедняков.
Under these conditions, export-led growth by major economies is a threat to the world economy. В этих условиях рост крупнейших экономик, симулируемый экспортом, является угрозой для мировой экономики.
And, with global growth weakening further in 2012, those battles could escalate into trade wars. И, по мере дальнейшего ослабления роста мировой экономики в 2012 году, эти бои могут перерасти в торговые войны.
Rapidly falling prices and extremely elastic demand will sustain rapid growth in these sectors' share of total economic expenditure. Быстрое падение цен и чрезвычайная эластичность спроса обеспечат быстрый рост доли этого сектора в общих расходах экономики.
At any rate, employment seems to have become decoupled from growth. Занятость, во всяком случае, по-видимому, уже не связана с ростом экономики.
The state of the African economies demonstrated that an unfavourable international economic environment was an obstacle to sustainable development and growth. Состояние экономики африканских стран свидетельствует о том, что неблагоприятное международная экономическая обстановка является препятствием для устойчивого развития и роста.
Efforts must be made to ensure that all countries benefited from the growth in the world economy. Необходимо обеспечить, чтобы все страны извлекали выгоду из роста мировой экономики.
Their continued slow growth pointed to the vulnerability of the global economy. Их сохраняющиеся медленные темпы роста свидетельствуют об уязвимости мировой экономики.
Developing countries had undertaken a process of democratization, economic stabilization, growth and improved living conditions for the poor. Развивающиеся страны начали процесс демократизации, стабилизации своей экономики, развития и улучшения условий жизни малоимущих слоев.
Likewise, the new ECB growth forecasts may show the internal economy strengthening. Подобным же образом, новые прогнозы роста ЕЦБ могут говорить об укреплении внутренней экономики.
After the oil price hikes of 1974 and 1980, Japan's economy recovered through export-led growth. После подъема цен на нефть в 1974 и 1980 годах, восстановление японской экономики произошло благодаря росту, вызываемому экспортом.