Central banks can promote broad-based growth through development banks and credit subsidies to priority sectors, including women's enterprises. |
Центральные банки могут стимулировать широкомасштабный рост с помощью банков развития и субсидирования приоритетных секторов экономики, включая предприятия, находящиеся под управлением женщин. |
Our priority will remain economic recovery and building the foundation for sustainable growth, including for the most vulnerable. |
Нашим приоритетом по-прежнему останется восстановление экономики и создание основ для устойчивого роста, в том числе в наиболее уязвимых странах. |
The growth in Argentina's economy in recent years has enabled the Argentine Government to increase the resources allocated to social policy. |
Рост экономики Аргентины за последние годы позволил правительству Аргентины увеличить объем ресурсов, выделяемых на социальные нужды. |
Africa can provide a valuable growth platform for the global economy and pioneer clean development models that contribute to global efforts to manage climate change. |
Африка может предоставить широкие возможности для роста мировой экономики и стать новатором в использовании моделей чистого развития, которые содействуют глобальным усилиям по решению проблемы изменения климата. |
The negative effects on the Cuban economy and its growth are obvious and tangible. |
Негативные последствия для экономики Кубы и ее роста являются очевидными и ощутимыми. |
Our goal is simple: a global economy in which growth is sustained and opportunity is available to all. |
Наша цель проста - формирование глобальной экономики с устойчивым экономическим ростом и возможностями для всех. |
Economic diversification was the only way for them to achieve sustainable growth. |
Диверсификация экономики - это единственный путь для достижения этими странами устойчивого роста. |
Every country needed to shoulder responsibility towards reviving the world economy and making trade work as an engine for growth. |
Каждая страна должна взять на себя свою долю ответственности за оживление мировой экономики и превращение торговли в двигатель роста. |
The most effective way of adapting to climate change was through growth and transformation of Africa's economy. |
Самым эффективным способом адаптации к изменению климата является рост и перестройка экономики Африки. |
Financial services continued to be the leading contributor to the growth of the economy. |
Роль локомотива экономики продолжают играть финансовые услуги. |
Most of the demand growth for several commodities could be traced directly to the increasing needs of the Chinese economy. |
Именно растущие потребности китайской экономики во многом были непосредственной причиной роста спроса на целый ряд сырьевых товаров. |
They also play an increasing role in advancing equitable and sustainable growth of the world economy. |
Они играют также растущую роль в продвижении вперед к достижению цели справедливого и устойчивого роста мировой экономики. |
The recent global oil boom and high level of liquidity have underpinned strong growth in the ESCWA region. |
Последний глобальный нефтяной бум и высокий уровень ликвидности способствовали устойчивому росту экономики стран региона ЭСКЗА. |
Increased integration into the world economy seems to have exacerbated the divergence in growth performance among countries. |
Усиление интеграции мировой экономики, как представляется, усугубляет дивергенцию темпов роста в разных странах. |
Economic volatility creates greater uncertainty with adverse effects on long-term investment and growth. |
Неустойчивость экономики ведет к усилению неопределенности, что пагубно сказывается на долгосрочных инвестициях и росте. |
Macroeconomic stability strongly influences the long-term growth performance of the economy. |
Макроэкономическая стабильность оказывает заметное влияние на долгосрочное развитие экономики. |
It must be realized that the flow of investment and the growth of financing are the main factors in the development of the country's economy. |
Необходимо осознать, что приток инвестиций и рост финансирования являются главными факторами развития экономики страны. |
It is from the agriculture and energy sectors that real and sustainable growth in the economy can take place. |
Именно на основе секторов сельского хозяйства и энергетики может происходить реальный и устойчивый рост экономики. |
Leaders, together with Egypt, discussed a global recovery agenda, future sources of growth and responsible development policies. |
Лидеры этих стран и Египта обсудили задачи, связанные с необходимостью оживления глобальной экономики, поиска источников обеспечения роста в будущем и разработки ответственной политики в области развития. |
Finally, as highlighted in this note, infrastructure projects stimulate the growth of the entire economy. |
И наконец, как подчеркивалось в настоящей записке, инфраструктурные проекты стимулируют рост всей экономики. |
Only through industrialization, trade capacity building and promotion of dynamic private sectors could sustainable growth conducive to employment and wealth creation be achieved. |
Только с помощью, индустриализации, наращивания потенциала торговли и содействия динамичному развитию частных секторов можно добиваться устойчивых темпов роста экономики, соответствующего расширения занятости и создания общественных благ. |
Their rapid growth could be attributed to the development of a dynamic and modern industrial sector. |
Быстрый рост экономики этих стран можно объяснить динамичным развитием их современного промышленного сектора. |
Such enterprises played a vital role in promoting the growth of the economy, transforming the national productive apparatus and improving the country's competitive position. |
Подобные мероприятия играют важную роль в содействии росту экономики, перестройке национального производственного механизма и улучшению конкурентоспособности страны. |
It is equally important to mention the growth in job creation in the more varied sectors and areas of the national economy. |
Столь же важно отметить рост в плане создания рабочих мест в более диверсифицированных секторах и областях национальной экономики. |
With high growth, low inflation and low interest rates, Australia has a vibrant economy. |
Для жизнеспособной экономики высокие темпы роста, низкая инфляция и низкие процентные ставки. |