Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Growth - Экономики"

Примеры: Growth - Экономики
This narrow growth base is a source of vulnerability that undermines future economic prospects. Столь узкая база роста является источником уязвимости их экономики, подрывающей перспективы дальнейшего экономического роста.
The Australian economy's strong growth slowed towards the end of the biennium but remained positive. Высокие темпы роста экономики Австралии к концу двухгодичного периода замедлились, но остались в положительной зоне.
The growth of India's economy was phenomenal and one of the engines is the Special Economic Zones. Индия добилась феноменального роста своей экономики, и одним из определяющих его факторов является создание специальных экономических зон.
As growth returned, individual countries must ensure that employment recovered quickly. После возобновления роста экономики отдельные страны должны обеспечить быстрое восстановление уровня занятости.
With the largest potential for growth in the world, Asia could contribute much to reviving the global economy. Обладая одним из наиболее мощных в мире потенциалов роста, Азия может внести большой вклад в оживление мировой экономики.
The growth outlook for Africa may worsen if the global economy experiences a protracted slowdown. Перспективы роста в Африке могут ухудшиться, если будет наблюдаться длительное замедление темпов роста глобальной экономики.
They require considerable financing, that African economies, despite average annual growth of 6 per cent, cannot provide. Для их реализации требуется значительное финансирование, которое экономики африканских стран, несмотря на средний годовой рост в 6 процентов, не могут обеспечить.
They pledged, inter alia, to restore confidence, growth and jobs within the international economy. Они обещали, в частности, восстановить доверие, рост и рабочие места в масштабах международной экономики.
We need a global stimulus package to restore growth, confidence, credit and jobs. Нам необходим глобальный пакет стимулирования для восстановления роста экономики, доверия, кредита и создания рабочих мест.
At the London G-20 summit, we agreed on measures to stimulate developed and emerging economies and renew growth. Во время аналогичной встречи Группы 20 в Лондоне мы согласовали меры по стимулированию экономики развитых стран и стран с формирующейся рыночной экономикой и по восстановлению роста.
We have a vested interest in the world economy doing well, as that is a key enabler for our growth too. Мы кровно заинтересованы в благополучии мировой экономики, поскольку это является одним из ключевых факторов нашего роста.
The automobile and the power behind it have been major factors in the growth of our country. Автомобиль и сила которая стоит за ним были основным фактором в росте нашей экономики.
In the first place, the progress of this group of countries helps bring stability and boost growth in the world economy. Во-первых, прогресс этой группы стран позволит обеспечить стабильность и ускорит рост мировой экономики.
This faster growth in the developing economies has led the contribution of this group of countries to global growth to evolve from approximately one third in the 1990s to almost 90 per cent over the past five years. Более высокие темпы роста в развивающихся странах привели к тому, что вклад этой группы стран в обеспечение роста глобальной экономики увеличился приблизительно с одной трети в 1990-е годы до порядка 90% за последние пять лет.
Over recent years, the transport sector, including the maritime sector, is attracting particular attention given its fast growth, which has been keeping pace with growth in the world economy, trade and population. В последние годы сектор транспорта, в том числе морского, привлекает к себе особое внимание, что объясняется высокими темпами его роста, которые не уступают темпам роста мировой экономики, торговли и населения.
Subdued growth performance in advanced economies, especially the anaemic growth in Africa's largest trading partners, coupled with likely slowdown in the emerging economies, may undermine progress towards achievement of internationally agreed development goals. Незначительный рост показателей в странах с развитой экономикой, особенно вялый рост экономики крупнейших торговых партнеров африканских стран, вкупе с возможным замедлением роста в странах с формирующейся рыночной экономикой могут подорвать достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
The growth of the services economy and of trade in services has been instrumental for sustained growth in world trade, as the services sector helps improve efficiency and competitiveness in all sectors. Рост экономики услуг и торговли услугами обеспечивает устойчивый рост мировой торговли, так как сектор услуг способствует повышению эффективности и конкурентоспособности во всех секторах.
Developing countries, which had contributed to a large share of global growth in the aftermath of the global financial crisis, were expected to have a smaller share of growth over the next two years, as developed economies gained strength. Ожидается, что развивающиеся страны, на долю которых приходилась значительная часть прироста мировой экономики в период после окончания мирового финансового кризиса, будут играть меньшую роль в экономическом росте в течение следующих двух лет по мере того, как будет набирать силу экономика развитых стран.
An acceptable range of policies to continue the rebalancing of economies at a time of constrained growth is to implement a set of measures that supports future growth engines without unduly impacting those of the present. Для продолжения восстановления баланса экономики в период ограниченного роста целесообразно применять комплекс мер, поддерживающих будущие локомотивы роста без ненужного ущерба нынешним.
An acceptable range of policies to continue the rebalancing of economies at a time of constrained growth is to implement a set of measures that supports future growth engines while not unduly affecting those of the present. К числу приемлемых вариантов политики по дальнейшему перебалансированию экономики в условиях сдержанного роста относится осуществление ряда мер, которые направлены на поддержку движущих сил будущего роста, но при этом не сказываются чрезмерно на движущих силах нынешнего роста.
With the austerity policies imposed in many European countries having aggravated the economic recession or stagnation, other OECD countries experiencing low rates of growth and growth slowing in emerging economies, unemployment is likely to rise further. Учитывая, что политика строгой экономии, осуществляемая во многих странах Европы, усугубила рецессию и стагнацию экономики, что в других странах ОЭСР наблюдаются низкие темпы роста, а в странах с переходной экономикой рост замедляется, безработица, вероятнее всего, будет расти и дальше.
Without any real prospects for growth in the European Union, unless the economic recovery in the United States proves to be more robust and gains momentum, the export growth of China could slow to 5 per cent in 2014. Без каких-либо реальных перспектив роста в Европейском союзе, если оживление экономики в Соединенных Штатах не окажется более значительным и не наберет темпы, рост экспорта из Китая может замедлиться в 2014 году до 5 процентов.
Investment was essential for growth, infrastructure, the creation of competitive capabilities, the absorption of new technologies - often requiring both resources and time - employment growth, support for small and medium-sized enterprises, poverty reduction and other priorities across economic sectors. Инвестиции необходимы для обеспечения роста, создания инфраструктуры и конкурентных возможностей, освоения новых технологий - что зачастую требует и ресурсов и времени, - роста занятости, поддержки малых и средних предприятий, сокращения масштабов нищеты и решения других приоритетных задач во многих секторах экономики.
The emergence of new growth poles in the South had raised interest in such arrangements and in the scope for South - South initiatives to sustain growth in the global economy. Появление новых полюсов роста на Юге повысило интерес к таким механизмам и возможностям инициатив Юг-Юг по поддержке роста глобальной экономики.
As the world's largest developing country, China's economy had enjoyed years of rapid growth, but the country was now in a period of structural economic adjustment to determine the appropriate rate of growth. Как самая крупная развивающаяся страна в мире, в последние годы Китай имел высокие темпы роста экономики, однако в настоящее время страна переживает период структурных экономических преобразований с целью определения надлежащих темпов роста.