Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Growth - Экономики"

Примеры: Growth - Экономики
Economic stagnation or weak growth exacerbates poverty. Застой или вялый рост экономики обостряют проблему нищеты.
As recent events in the international financial markets had shown, an open economy could not in itself guarantee growth. Таким образом, как показали последние события на международных финансовых рынках, одной политики открытия экономики недостаточно для поощрения развития.
Decisive policy responses and far-reaching institutional reforms were urgently required in order to return to more stable growth and preserve the open multilateral trading system. Необходимо срочно принять решительные меры и реорганизовать институты в целях обеспечения возобновления роста, стабилизации мировой экономики и, тем самым, сохранения открытого характера многосторонней торговой системы.
Kazakhstan, which had been independent for seven years, accorded top priority to the growth and development of its economy and the market system. Казахстан, ставший независимой страной семь лет назад, уделяет первоочередное внимание росту и развитию своей экономики и рыночной системы.
The aim of Slovakia's economic policy and strategy was to achieve gradual growth and strengthening of the economy. Проводимая Словакией экономическая политика и осуществляемая ею стратегия преследуют цель последовательного роста и укрепления экономики страны.
Greatly increased trade and capital flows and technological developments open new opportunities for growth of the world economy, particularly in developing countries. Значительное расширение масштабов торговли и движения капитала и технического прогресса открывает новые возможности для роста мировой экономики, особенно в развивающихся странах.
Regional arrangements can also contribute to growth of the world economy. Региональные механизмы могут также способствовать росту мировой экономики.
Enterprises are the basic building blocks of an economy, the entrepreneurial engine of the dynamic processes of capital accumulation, growth and development. Предприятия выступают базовыми структурными элементами экономики и двигателем динамичных процессов накопления капитала, роста и развития.
The enterprise sector is highly diverse, with different growth potentials, structures and problems, depending on the particular industrial sector and economy. Сектор предприятий является весьма разнородным и характеризуется различным потенциалом роста, структурами и проблемами в зависимости от конкретного промышленного сектора и экономики.
Put simply, that challenge is to "promote growth and sustainable development in a globalizing and liberalizing international economy". Проще говоря, эти задачи состоят в том, чтобы "содействовать росту и устойчивому развитию международной экономики, переживающей процесс глобализации и либерализации".
For peace to be lasting and genuine, economic prosperity and growth must come to all the populations involved in the conflict. Чтобы мир носил прочный и реальный характер, всем народам, затронутым этим конфликтом, необходимо обеспечить условия для экономического процветания и подъема экономики.
This implies the creation of an international enabling environment for more balanced and widespread human-centred growth in the world economy. Это подразумевает создание благоприятных внешних условий для обеспечения более сбалансированного, широкомасштабного и социально ориентированного роста мировой экономики.
The significant increase of Estonian foreign direct investments abroad clearly illustrates the growth and stability of Estonia's strengthening economy. Значительный прирост прямых иностранных инвестиций Эстонии за рубежом определенно свидетельствует о быстром и устойчивом развитии укрепляющейся национальной экономики.
The growth of the Mauritian economy together with the demographic trends resulted in a tight labour market. Рост экономики страны при одновременном формировании демографических тенденций обусловил сложную ситуацию на рынке труда.
Kuwaiti economy's growth was also adversely affected because of large reductions in planned government expenditures and structural economic imbalances. Замедлились также и темпы роста экономики Кувейта, что было связано со значительным сокращением запланированных государственных расходов и структурными диспропорциями в экономике.
While his delegation applauded the success achieved by some developing countries, it pointed out that growth in developing countries remained uneven. Хотя его делегация высоко оценивает положительные результаты, достигнутые некоторыми развивающимися странами, она указывает на то, что рост экономики в развивающихся странах по-прежнему неровный.
The positive growth of African economies was in part the result of courageous reforms. Позитивный рост экономики африканских стран является отчасти результатом смелых реформ.
At the international level, globalization of the world economy, both in trade and in finance, offers considerable opportunity for externally oriented growth strategies. На международном уровне глобализация мировой экономики, как в сфере торговли, так и в финансовой сфере, открывает значительные возможности для ориентированных на развитие внешних связей стратегий роста.
Strengthened international cooperation constitutes an important factor in ensuring a stable environment for the growth of the world economy. Усиление международного сотрудничества представляет собой важный фактор обеспечения стабильной обстановки для роста мировой экономики.
This underscores the determination of the African countries to speed up the recovery and growth of the economies. Это свидетельствует о решимости африканских стран ускорить восстановление и рост своей экономики.
This is an encouraging trend in the performance of our economy that provides confidence in its continued growth. Это обнадеживающая тенденция в ходе развития нашей экономики, которая вселяет уверенность в ее постоянном росте.
A number of examples had shown that such linkages produced positive impacts on national growth and development. Ряд примеров свидетельствует о том, что такие связи оказывают положительное влияние на экономический рост и развитие национальной экономики.
In terms of growth, employment in professional services has been growing at a faster pace compared with other sectors of the economy. Что касается роста, то занятость в профессиональных услугах растет опережающими темпами по сравнению с другими секторами экономики.
That would imply a change in the structure of production and distribution in the economy to ensure growth with equity. Это требует изменения структуры производства и распределения в системе экономики в целях обеспечения роста в условиях равенства.
These reforms were successful in stabilizing the economy and putting it back on the path to growth. Эти реформы явились успешными с точки зрения стабилизации экономики и ее возвращения на путь роста.