Английский - русский
Перевод слова Governor
Вариант перевода Губернатор

Примеры в контексте "Governor - Губернатор"

Примеры: Governor - Губернатор
The Jenin Governor stated that the main reason for the clashes was the increasing presence of IDF in the area. (Ha'aretz, 1 April) Губернатор Дженина заявил, что основная причина этих столкновений заключалась в наращивании сил ИДФ в этом районе. ("Гаарец", 1 апреля)
It should be added that this latter incident occurred after the then Governor of Northern Kivu had said that the true indigenous inhabitants should be helped by the security forces to "exterminate" the Hutus. Следует добавить, что этот последний инцидент возник после того, как тогдашний губернатор Северного Киву заявил о том, что силы безопасности должны оказывать содействие коренным жителям для того, чтобы "уничтожить" хуту.
In February 2002, the Governor stated that the British Government was going to help to stabilize the financial system and to enable "better control" of government finances and accounting through a Caribbean Overseas Territories Government Accounting Regime. В феврале 2002 года губернатор заявил, что британское правительство намеревается помочь стабилизировать финансовую систему и обеспечить возможности для «более действенного контроля» в области государственных финансов и бухгалтерского учета путем введения государственного режима отчетности для заморских территорий Карибского бассейна.
According to the Commissioners, the Executive Council should consist of the Chief Minister, not less than two or more than three other ministers, the Attorney General ex officio, with the Governor presiding. По словам членов Комиссии, Исполнительный совет должен состоять из главного министра, не менее чем двух и не более чем трех других министров, генерального прокурора, входящего в него по должности, а его председателем должен являться губернатор.
The Governor and the military chief, severely injured as a result of torture, were released and admitted to the local hospital in serious condition. The former was subsequently transferred to Bata Hospital. Губернатора и начальника военного гарнизона, которым во время пыток нанесли тяжкие телесные повреждения, освободили и в критическом состоянии доставили в местную больницу, откуда позже губернатор был перевезен в больницу в Бате.
In his State of the Territory address, the Governor reported that tourism continued to be the Territory's number one revenue generator and the key to current and future economic success. В своем обращении о положении территории губернатор сообщил, что туризм по-прежнему оставался ведущей отраслью территории, приносящей наибольшие поступления, и он служит ключом к нынешнему и будущему экономическому процветанию.
The Governor of Guam stated that, as the United Nations embarked on its Second International Decade for the Eradication of Colonialism, he was sure that the people in all the Non-Self-Governing Territories would agree that there was no substitute for their views when deciding their futures. Губернатор Гуама заявил, что, поскольку Организация Объединенных Наций инициировала второе Международное десятилетие по искоренению колониализма, он убежден в том, что народы всех несамоуправляющихся территорий согласятся с тем, что нет альтернативы их позиции при определении их будущего.
Such acts of refoulement have been on the rise since the Governor of South Kivu announced that a census would be taken so that refugees could then be expelled, adding that anyone who sheltered or assisted refugees would be considered to be Interahamwe. Число случаев высылки стало увеличиваться после того, как губернатор провинции Южная Киву объявил о переписи населения, после которой будет проводиться высылка беженцев, заявив при этом, что любое лицо, которое будет укрывать или помогать беженцам, будет считаться ополченцем интерахамве.
During the review period the Governor and the Speaker of the Guam Legislature asked the United States Government for a reduction or write-off of government debts including a $100 million Guam Telephone Authority loan. В рассматриваемый период губернатор и спикер законодательного собрания обратились к правительству Соединенных Штатов с просьбой сократить или списать задолженность правительства, включая заем Управления телефонной связи Гуама на 100 млн. долл. США.
The Governor is responsible for executing both the American Samoan code and executive rules as well as those United States laws and portions of the United States Constitution that are applicable to American Samoa. Губернатор отвечает за соблюдение кодекса и постановлений исполнительной власти Американского Самоа, а также за соблюдение законов и разделов конституции Соединенных Штатов, применимых к Американскому Самоа.
In March 2002 the press reported that the Governor of Guam issued an alarming warning that the Territory would face bankruptcy by the end of the current fiscal year unless it cut wages and increased taxes on goods and services. В марте 2002 года пресса сообщила, что губернатор Гуама выступил с тревожным заявлением о том, что территория обанкротится к концу текущего финансового года, если не сократить оклады и не повысить налоги на товары и услуги.
During his State of the Territory address in January 2003, the Governor noted that the United States Virgin Islands is the only jurisdiction under the United States flag that does not have its own appellate court to interpret its laws. В своем обращении к жителям территории в январе 2003 года губернатор отметил, что Виргинские острова Соединенных Штатов являются единственной юрисдикцией под флагом Соединенных Штатов, которая не располагает своим собственным апелляционным судом для толкования своих законов.
The Governor described ongoing efforts to increase the number of police officers, especially in high crime and tourist areas, and to institute community policing, new technology and aggressive law enforcement techniques. Губернатор сообщил о текущих усилиях по увеличению численности сотрудников полиции, прежде всего в районах с высокими показателями преступности и районах сосредоточения туристов, и по организации патрулирования с участием общественности, применению новой технологии и активных методов обеспечения выполнения законов.
In his January 2001 state of the Territory address, the Governor said that the local economy had been healthy over the past several years in large part because of the booming United States economy. В январе 2001 года в своем докладе о положении в территории губернатор заявил, что положение в местной экономике оставалось удовлетворительным в последние несколько лет главным образом в связи с ростом в экономике Соединенных Штатов.
The Governor of the North-West Frontier Province issued a public notice to farmers stating that the Government will not tolerate any opium poppy poppy planted will be destroyed by the Government. Губернатор северо-западной приграничной провинции распространил среди фермеров государственное постановление, в котором говорится, что правительство не потерпит каких-либо попыток выращивать опийный мак и что любые посевы опийного мака будут уничтожены.
In rejecting a bid by a New York-based company to take over the bankrupt garment factory and run it with workers brought from Asia, the Governor in February 2001 said that foreign-owned garment factories would no longer be allowed to operate in American Samoa. Отказав в предложении одной из нью-йоркских компаний по поглощению обанкротившейся швейной фабрики и найму для работы на ней трудящихся из Азии, губернатор в феврале 2001 года заявил, что в Американском Самоа больше не будет разрешаться создавать швейные фабрики, принадлежащие иностранному капиталу.
Governor Tauese noted in his State of the Territory address on 11 January 2000, that, according to the Department of Commerce, the construction industry was the fastest growing industry locally. В своем послании о положении территории от 11 января 2000 года губернатор Тауэсе отметил, что, по данным министерства торговли, в строительной промышленности были отмечены самые высокие темпы роста в территории.
The Governor stated that the British Virgin Islands would work together with the United Nations to address the issue of women and poverty, noting that some 1,250 households were headed by single women and single mothers earned less than $500 per month. Губернатор заявил, что Британские Виргинские острова будут сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в деле решения проблемы нищеты среди женщин, отметив, что примерно 1250 семейных хозяйств возглавляются одинокими женщинами и одинокими матерями, имеющими доход менее 500 долл. США в месяц.
According to media reports, the Governor expressed concern over the "unprecedented specificity" of the line items contained in the 2002 budget and he urged the Senators to consider returning to the previous lump-sum budget format which gave departments more leverage in determining their own needs. По сообщениям средств массовой информации, губернатор выразил озабоченность по поводу «беспрецедентной конкретизации» статей, содержащихся в бюджете 2002 года, и он настоятельно призвал сенаторов рассмотреть возможность возврата к предыдущему паушальному формату бюджета, который позволял ведомствам более гибко действовать при определении своих собственных нужд.
In his 2001 Christmas message, the Governor of St. Helena noted that two thirds of the 63 proposals made by the Constitutional Commission in March 1999 had already been considered by the previous or present Legislative Council and had either been agreed to or rejected. В своем рождественском послании 2001 года губернатор острова Св. Елены отметил, что две трети из 63 предложений, изложенных Конституционной комиссией в марте 1999 года, уже рассмотрены предыдущим или нынешним составом Законодательного совета, при этом они не были ни одобрены, ни отвергнуты.
In his January 2000 address, Governor Turnbull vowed to continue to work closely with the Drug Enforcement Agency, United States Customs, Immigration, the Coast Guard and the United States Attorney's Office to combat the importation and sale of illegal drugs. В своем обращении в январе 2000 года губернатор Тернбулл обязался продолжать тесно сотрудничать с Администрацией по контролю за соблюдением закона о наркотиках, таможенными и иммиграционными органами и Береговой охраной Соединенных Штатов, а также с прокуратурой Соединенных Штатов в целях борьбы с ввозом и сбытом незаконных наркотиков.
The Governor also has the power, acting after consultation with the Chief Justice, to appoint Assistant Justices (who have the same powers as Puisne Judges) whenever the state of business in the Supreme Court so requires. Кроме того, губернатор, действуя по согласованию с главным судьей, может назначить помощника главного судьи (который обладает такими же полномочиями, как члены суда), когда того требуют обстоятельства функционирования Верховного суда.
Examples of such alliances are Mohamed Omar Habeeb "Dheere", former Governor of the Middle Shabelle region of Somalia, who was appointed in early May as Mayor of Mogadishu and Abdi Qeybdiid, who was named National Police Chief. Примерами таких союзов являются следующие: Мохамед Омар Хабиб «Дхере», бывший губернатор сомалийской области Средний Шабель, который был назначен в начале мая мэром Могадишо, и Абди Кибдиид, который был назначен начальником Национальной полиции.
The Governor is responsible for executing both American Samoan and United States laws and has veto power with respect to legislation passed by the Fono, the American Samoa Legislature. Губернатор отвечает за обеспечение исполнения законов как Американского Самоа, так и Соединенных Штатов и имеет право вето на законодательные акты, принимаемые Фоно - законодательным органом Американского Самоа.
The Governor also highlighted the fact that in 2000 the University of the Virgin Islands had secured almost $16 million in federal and local grants, aid and gifts, which had been reflected in the achievements of faculty and staff. Губернатор также заострил внимание на том, что в 2000 году Университет Виргинских островов получил почти 16 млн. долл. США в виде федеральных и местных субсидий, пособий и пожертвований, что стало залогом успешной работы преподавательского состава и персонала.