The Governor, with the prior approval of a Secretary of State, may disregard the advice of the Commission in any case where he judges that compliance with that advice would prejudice the British Crown's service. |
В случае если губернатор сочтет, что выполнение такой рекомендации нанесет ущерб интересам Британской короны, он, заручившись согласием государственного секретаря, может проигнорировать рекомендацию Комиссии. |
In October 2012, the Governor indicated that, when the Chief Minister was ready to begin discussions on a new constitution, the Government of the United Kingdom would also be ready. |
В октябре 2012 года губернатор заявил, что, как только главный министр будет готов начать обсуждения новой конституции, правительство Соединенного Королевства также будет к этому готово. |
Governor, you do not keep the law bright and shiny by hanging a man who does not deserve to be hanged ~ and by doing it only because soldiers expect you to. |
Губернатор, закон не станет чище и светлее если вы повесите человека, который того не заслуживает, и сделаете так только потому, что солдаты ждут от вас этого. |
And you, Governor, you and your "Birth of a Nation". |
А вы, губернатор, с вашим "рождением нации"? |
Many expected a dark horse to be chosen, such as Pennsylvania Governor William Cameron Sproul, Pennsylvania Senator Philander C. Knox, Kansas Governor Henry Justin Allen, Massachusetts Senator Henry Cabot Lodge, or 1916 nominee Charles Evans Hughes. |
Многие предполагали, что победит тёмная лошадка, например, губернатор Пенсильвании Уильям Камерон Спрул, сенатор из Пенсильвании Филандер К. Нокс, губернатор Канзаса Генри Джастин Аллен, сенатор из Массачусетса Генри Кабот Лодж или Чарльз Эванс Хьюз, кандидат на выборах 1916 года. |
The Governor has the power to veto a budget bill, following which the bill is returned to the Legislature, which can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill. |
Губернатор имеет право наложить вето на проект бюджета, после чего этот проект возвращается в Законодательное собрание, которое может либо преодолеть вето губернатора квалифицированным большинством голосов, либо пересмотреть его. |
The Pitcairn Order in Council 1952 established for the first time a separate office of Governor of Pitcairn and, as from 1952 and until 1970, that office was held concurrently by the Governor of Fiji. |
Впервые отдельная должность губернатора Питкэрна была введена Указом Тайного совета о Питкэрне 1952 года, и в период с 1952 по 1970 год ее по совместительству занимал губернатор Фиджи. |
The Governor is the Chairman of the Executive Council, which comprises three members appointed by the Governor, namely the Chief Secretary, the Financial Secretary and the Attorney General, and five members elected by the Legislative Assembly. |
Губернатор является председателем Исполнительного совета, в состав которого входят три члена, назначаемые Губернатором, а именно: Главный секретарь, Финансовый секретарь и Генеральный прокурор, и пять членов, избираемых Законодательной ассамблеей. |
The Pitcairn Order in Council 1952 established for the first time a separate office of the Governor of Pitcairn and, from 1952 until 1970, that office was held concurrently by the Governor of Fiji. |
После того как Королевским указом в Совете о Питкэрне 1952 года впервые был учрежден отдельный институт губернатора Питкэрна, с 1952 года по 1970 год эту должность по совместительству занимал губернатор Фиджи. |
In September 1993, the Governor of Montserrat, during a radio broadcast in which he stated his many objectives as the new Governor, reiterated the position of the administering Power regarding its dependent Territories, and more specifically with regard to Montserrat. |
В сентябре 1993 года губернатор Монтсеррата выступил по радио с изложением целого ряда целей, поставленных им в качестве нового губернатора, и подтвердил позицию управляющей державы в отношении ее зависимых территорий и - в более конкретном плане - в отношении Монтсеррата. |
In a separate development, the Governor of Equateur province resigned after a motion of no confidence was adopted by the Provincial Assembly following the National Assembly's recommendation that he be tried on charges of corruption. |
Кроме того, ушел в отставку губернатор Экваториальной провинции после того, как ассамблея провинции выразила ему недоверие с учетом рекомендации Национальной ассамблеи о предании его суду по обвинению в коррупции. |
The Governor of North Kivu and the Coordinator of the Amani Programme explained that in recent months the Government had adopted a two-pronged strategy to address the problem caused by the armed groups and establish security in the region. |
Губернатор Северного Киву и Координатор программы «Амани» сообщили, что в последние месяцы правительство приняло двуединую стратегию по решению проблемы, связанной с вооруженными группировками, и обеспечению безопасности в регионе. |
As the tenth military region consolidated its military alliances at the expense of the eighth military region, whose military funding was reduced by Kinshasa, Eugene Serufuli, the Governor of North Kivu initiated the creation of armed militias. |
Поскольку десятый военный округ укрепил свои военные союзы за счет восьмого военного округа, финансирование которого Киншасой было сокращено, губернатор Северной Киву Эжен Серуфули приступил к созданию вооруженного ополчения. |
The Governor emphasized that his powers, while extant and statutory, are not routinely exercised and, in a number of areas, have been delegated to the elected Government. |
Губернатор подчеркнул, что он в своей повседневной деятельности не всегда осуществляет возложенные на него действующие и законные полномочия, и в некоторых случаях такие полномочия делегируются избранному правительству. |
In his 2004 Throne speech, the Governor of the Territory stated that he believed it to be in the common interest of the United Kingdom and the Cayman Islands to continue to work towards constitutional reform. |
В своей программной речи в 2004 году губернатор территории заявил, что, по его мнению, и Соединенное Королевство и Каймановы острова заинтересованы в продолжении работы над реформой Конституции. |
The Supreme Court of the United States recognized the jurisdiction of the island's courts and the Governor of Puerto Rico had even been elected Chairman of the National Governors Association of the United States. |
Верховный суд Соединенных Штатов признает юрисдикцию судов острова, а губернатор Пуэрто-Рико был даже избран председателем Национальной ассоциации губернаторов Соединенных Штатов. |
In 2006, a follow-up session was organized for the White Helmets team, in accordance with agreed procedures, and the mission was recognized for its valuable contribution by the Governor and the people of Louisiana and also by the President of the United States. |
В 2006 году группа «белых касок» в соответствии с согласованными процедурами организовала дополнительную подготовку, а губернатор и народ Луизианы и президент Соединенных Штатов высоко оценили значительный вклад, внесенный миссией. |
The Turks and Caicos Islands are currently in the midst of a constitutional reform process, which began in April 2002 when a local constitutional review body was appointed by the Governor. |
В настоящее время на островах Теркс и Кайкос осуществляется процесс внесения изменений в конституцию, начавшийся в апреле 2002 года, когда губернатор назначил местный орган по обзору конституции. |
The Governor, who is appointed by the Queen, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service. |
Назначаемый королевой губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию, международные финансовые услуги и назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы. |
Samsung Electronics' Mexican subsidiary, held the ground-breaking ceremony for the new production plant in June this year, in the presence of Mr. Jong Jeong-Mun, president of the subsidiary, and Governor of Queretaro Province. |
Мексиканский филиал Samsung Electronics провел торжественную церемонию в июне этого года в честь нового производственного завода, на которой присутствовали г-н Jong Jeong-Mun, президент филиала, и губернатор провинции Queretaro. |
In Georgia, Governor Jimmy Carter saw that Swann was "clearly a one-sided decision; the Court is still talking about the South, the North is still going free". |
В Джорджии, губернатор Джимми Картер увидел, что решение Суонн было «явно одностороннее решение; суд это все-таки про Юг, Север по-прежнему будут свободным». |
In the Gunpowder Incident of April 20, 1775, Lord Dunmore, the Royal Governor of Virginia, removed gunpowder stored in Williamsburg to a British warship in the James River. |
В ходе Порохового инцидента 20 апреля 1775 года лорд Данмор, королевский губернатор Вирджинии, вывез порох, хранившийся в Вильямсбурге, на британский военный корабль в устье Джеймс-ривер. |
Following the struggle for independence, the progressive new Governor of Buenos Aires, Martín Rodríguez, assigned Pergamino a Justice of the Peace in 1822 and the first school was opened in 1828. |
После завершения освободительной борьбы новый прогрессивный губернатор Буэнос-Айреса Мартин Родригес был назначен на пост мирового судьи в 1822 году, а первая школа была открыта здесь в 1828 году. |
Among the notable dignitaries who attended his funeral were Russian President Vladimir Putin, former Austrian President and UN Secretary-General Kurt Waldheim, and the Austrian-born Governor of California, Arnold Schwarzenegger. |
На церемонии похорон присутствовали президент России Владимир Путин, бывший президент Австрии и бывший Генеральный секретарь ООН Курт Вальдхайм и также Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер. |
The case was complicated by allegations that Texas Governor Rick Perry impeded the investigation by replacing three of the nine Forensic Commission members in an attempt to change the commission's findings; Perry denies the allegations. |
Дело осложняется тем, что губернатор Техаса Рик Перри якобы препятствовал проведению расследования, заменив 4 из 9 членов комиссии для изменения результатов; однако Перри отрицает обвинение. |