Английский - русский
Перевод слова Governor
Вариант перевода Губернатор

Примеры в контексте "Governor - Губернатор"

Примеры: Governor - Губернатор
From the way you were talking, I thought you'd get the Governor down here. Я уж думала, что здесь уже губернатор, если вспомнить, как ты говорили об этом вчера.
Governor, are you from Choshu Province? Губернатор, вы из провинции Тёсю?
However, the Governor of American Samoa stated that improving the delivery of government services was his highest priority. 2 Однако губернатор Американского Самоа заявил, что улучшение работы государственных служб является для него первоочередной задачей 2/.
In November 1995, Mr. Carl Gutierrez, the Governor of Guam, unveiled his "Vision 2001" plan for the Territory. В ноябре 1995 года губернатор Гуама г-н Карл Гутьеррес обнародовал свой план развития территории под названием "Перспективы на 2001 год".
The British Foreign Office said that the Governor had acted in accordance with his constitutional duties. 3 Министерство иностранных дел Великобритании заявило, что губернатор действовал в соответствии со своими конституционными обязанностями З/.
The North Kivu Governor, who initiated commissions of inquiry into the violations, denied that FARDC troops were responsible for the violations. Губернатор Северной Киву, по инициативе которого были созданы комиссии по расследованию этих нарушений, отрицал ответственность за них военнослужащих ВСДРК.
The Governor in question issued no such orders for the arrest or detention of any family as are alleged by van der Stoel. Губернатор, о котором идет речь, не отдавал никаких приказов об аресте или заключении под стражу какой-либо семьи, как это утверждает ван дер Стул.
The Governor concluded his statement by urging the Special Committee to keep the playing field level between the world's largest nations and the world's smallest jurisdictions. В заключение губернатор настоятельно призвал Специальный комитет продолжать играть роль форума, в котором участвуют крупнейшие страны мира и самые малые образования.
In a further step towards autonomy, the Governor appointed the former leader of the Bougainville Resistance Force as Bougainville's first Minister of Police. В качестве еще одного шага на пути к автономии губернатор назначил бывшего лидера Бугенвильских сил сопротивления первым министром полиции Бугенвиля.
Governor of South Kivu and Provincial Directors Губернатор Южной Киву и директора из провинций
In October 2006 the Governor appointed a Barbadian as new Attorney General, a post many in Anguilla would have wanted to see occupied by a local person. В октябре 2006 года губернатор назначил новым Генеральным прокурором гражданина Барбадоса; в Ангилье многим хотелось бы, чтобы эту должность занимал местный житель.
In his State of the Territory address, in January 2002, the Governor stated that education was the number one priority of his administration. В своем обращении о положении в территории в январе 2002 года губернатор заявил, что образование является первоочередной задачей в деятельности его администрации.
In spite of the difficulties listed above, in his annual address, the Governor also listed many accomplishments in the area of education during 2001. Несмотря на указанные выше трудности, в своем ежегодном обращении губернатор назвал также много достижений в области образования за период 2001 года.
The Governor cautioned the incoming 28th Legislature that the upcoming fiscal year would be one of the most challenging in the Islands' history. Губернатор предупредил делегатов нового законодательного органа 28-го созыва о том, что предстоящий финансовый год будет одним из самых тяжелых в истории островов5.
The Governor and the members of the Executive Council, however, were appointed by Washington, D.C., and they retained broad powers over the legislature. Вместе с тем губернатор и члены Исполнительного совета назначались Вашингтоном, О.К., и сохраняли широкие полномочия по контролю над законодательными органами.
The Governor remained a Washington D.C., appointee, however, and continued to hold veto power over legislation. Губернатор же по-прежнему назначался Вашингтоном, О.К., и по-прежнему обладал правом вето на законодательные акты.
The opponents of the proposal maintain that under such a system, an elected Governor, Lieutenant-Governor and Congressman might represent a minority of voters. Противники этого предложения утверждают, что в соответствии с такой системой может случиться так, что избранный губернатор, вице-губернатор и конгрессмен будут представлять меньшинство избирателей.
It finally exploded when the Governor of North Kivu issued an expulsion order against them; Когда губернатор Северного Киву издал распоряжение об их высылке, это привело в итоге к взрыву;
The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. В соответствии с Указом 1970 года губернатор также имеет право назначать и снимать сотрудников государственной службы или подвергать их дисциплинарному взысканию.
The Governor closed the city fence to prevent the population from escaping and he explained to them that ALC were still far away. Губернатор закрыл городские ворота с целью воспрепятствовать уходу из него населения и объяснил это тем, что АОК находится еще далеко.
The Governor claims to have bipartisan support for this measure and has expressed the hope that it would be approved by the summer of 2002. Губернатор утверждает, что заручилась поддержкой обоих комитетов в отношении этой меры, и выразила надежду, что поправка будет утверждена к лету 2002 года.
According to the Governor, the money went to the construction of new early childhood education centres at Fagatogo and at Alataua Elementary School. Как заявил губернатор, эти средства были израсходованы на строительство новых центров обучения детей в раннем возрасте в Фаготого и в начальной школе Алатауа21.
In October 2003, the Governor requested and received the Fono's approval for $5 million to bail out the hospital from debt. В октябре 2003 года губернатор просил Фоно выделить 5 млн. долл. США на покрытие задолженности больницы и получил согласие на это.
The Governor noted that the Tristanians had not been relying on the ship to carry passengers and cargo to the island. Губернатор отметил, что жители Тристана для перевозки пассажиров и грузов на остров не полагаются на это судно.
The Governor stressed that those issues could be resolved by applying a clearly specified, consistent principle as to how the Territory would be treated in the future. Губернатор подчеркнул, что эти вопросы могут быть решены путем применения четко сформулированного и последовательного принципа в отношении того, каким образом следует относиться к территории в будущем.