Английский - русский
Перевод слова Governor
Вариант перевода Губернатор

Примеры в контексте "Governor - Губернатор"

Примеры: Governor - Губернатор
In his 2007 State of the Island Address, the Governor noted that rising cost, limited access to care, a shortage of doctors and nurses and lack of bed space were real problems for Guam. В послании о положении дел на острове в 2007 году губернатор отметил, что увеличение расходов, ограниченный доступ к обслуживанию, недостаток врачей и медсестер и нехватка койко-мест относятся к числу реальных проблем Гуама.
According to the State of the Territory address delivered by Governor Tauese Sunia on 11 January 1999 before the Fono (legislature), at the end of 1998 the number of employees in the Government of American Samoa reached 4,788. В своем выступлении о положении в территории перед членами Фоно (законодательного органа) 11 января 1999 года губернатор Тауесе Суниа сообщил, что по состоянию на конец 1998 года число государственных служащих Американского Самоа достигло 4788 человек.
Following warnings that the Montsoufriere volcano dome was extremely unstable and liable to collapse at any moment, an immediate evacuation of Salem and the surrounding area in western Montserrat was ordered on 5 November 1997 by Governor Anthony Abbot. После того как поступили предупреждения о том, что купол вулкана Суфриер крайне неустойчив и может обвалиться в любой момент, 5 ноября 1997 года губернатор Энтони Эббот отдал указание немедленно эвакуировать жителей Салема и его окрестностей в западной части Монтсеррата.
In the second week of January, Governor Calderón met with President Bush in Washington, D.C., and received a commitment from him that the Navy would leave Vieques by May 2003. Во вторую неделю января губернатор Кальдерон встретилась с президентом Бушем в Вашингтоне, О.К., и получила от него заверения в том, что ВМС США покинут Вьекес к маю 2003 года.
The Governor, in his annual "State of Our Island" address,14 noted passage of e-commerce legislation in January 2001 that would help develop Guam as an international communications hub. В своем ежегодном обращении «Положение на нашем острове» губернатор отметил принятие в январе 2001 года законодательства по вопросам электронной торговли, которое будет способствовать становлению Гуама как центра международной связи.
According to recent press reports, the Governor of Helmand said that he would defy the Interim Authority's ban on opium production, because Kabul did not have the power to enforce it. Согласно недавним сообщениям в прессе, губернатор Хелманда заявил о том, что он не будет подчиняться введенному Временным органом запрету на производство опия, поскольку Кабул не в состоянии обеспечить выполнение этого решения.
At the same time, the Governor considered that there was a need for greater consultation on the international negotiations likely to affect the Overseas Territories. В то же время губернатор считает, что необходимо более активно проводить консультации, касающиеся международных переговоров, результаты которых могут иметь последствия для заморских территорий.
The Governor, in his 2004 State of the Territory address, called the initiatives reactionary and regressive, stating that it was no one else's duty to exercise fiscal discipline on their behalf. В своем выступлении с докладом о положении в территории 2004 года губернатор охарактеризовал эти инициативы как реакционные и регрессивные, заявив, что никто не имеет права от их имени обеспечивать соблюдение финансовой дисциплины.
The Governor said that the Administration would work with the United States Internal Revenue Service to develop fair and transparent rules in order to prevent any abuses in the programme and to lay the foundation for continued investment and growth. Губернатор заявил, что администрация будет проводить работу с Налоговым управлением Соединенных Штатов в интересах разработки справедливых и транспарентных правил, с тем чтобы предотвращать любые злоупотребления в рамках программы и заложить основу для осуществления капиталовложений и роста.
In order to ensure that environmental concerns receive the resources they require, the Governor, on 22 January 2004, signed into law the Waste Management Authority Legislation for the Islands. Для того чтобы гарантировать выделение необходимых ресурсов на цели решения экологических проблем, 22 января 2004 года губернатор подписал законопроект о создании на островах независимого управления по переработке отходов, получивший силу закона.
In his latest State of the Territory address, the Governor stated that a small but vicious group of criminals, often well organized in gangs and usually involved in drug trafficking, had declared war on the general population. В своем самом последнем докладе о положении дел в территории губернатор заявил, что небольшая, но опасная и хорошо организованная группа преступников, зачастую объединенных в банды и занимающихся торговлей наркотиками, объявила войну простым жителям.
In January 2004, the Governor said that those bonds would be used for $100 million in new working capital while the rest would serve as new capital investment for infrastructure development and future economic growth. В январе 2004 года губернатор заявил, что 100 млн. долл. США из суммы, полученной за счет продажи этих облигаций, будут использованы в качестве новых капиталовложений на цели развития инфраструктуры и будущего экономического роста.
In February 2003, the Governor announced her decision to postpone indefinitely all efforts to move forward on the status issue due to lack of consensus among the island's principal political parties. В феврале 2003 года губернатор объявила о своем решении приостановить на неопределенный срок все усилия по достижению прогресса в отношении вопроса о статусе ввиду отсутствия консенсуса между основными политическими партиями острова.
The Union Minister for Health and Family Welfare and the organization team distributed handbills on 2 October 2008, specifically prohibiting smoking in public places and the Governor of Tamilnadu inaugurated a campaign. Государственный министр здравоохранения и благосостояния семьи и группа Фонда распространили 2 октября 2008 года информационные листки о конкретном запрещении курения в общественных местах, и губернатор Тамил-наду объявил о начале проведения кампании.
For his part, the Governor indicated that a thorough investigation of over a dozen serious cases of potential corruption and other criminal misconduct was well advanced, and that first charges emanating from the probe were due to be laid in 2011. Губернатор, со своей стороны, указал, что удалось существенно продвинуться вперед в проведении тщательного расследования более 10 серьезных случаев возможной коррупции и других видов должностных преступлений и что первые обвинения, по результатам разбирательств, должны быть выдвинуты в 2011 году.
The Cabinet is chaired by the Governor and consists of five ministers elected by and from within the elected membership of the Legislative Assembly, and two appointed civil servants. Кабинет состоит из пяти министров, избираемых выборными членами Законодательной ассамблеи из собственного состава, и двух назначенных гражданских служащих, и его Председателем является губернатор.
In June, the Governor of the Bari region resigned owing to the growing insecurity in the region and the reportedly poor cooperation of the central administration to address the insecurity. В июне губернатор региона Бари подал в отставку по причине растущей нестабильности в регионе и, как сообщается, нежелания центрального правительства решать проблему отсутствия безопасности.
In his first quarterly report following the suspension of parts of the Constitution, the Governor listed his priorities to reduce expenditure, increase revenue, contain the debt and secure the best terms available for debt repayment. В своем ежеквартальном отчете, первом после приостановки действия некоторых разделов Конституции, губернатор в качестве своих приоритетов назвал сокращение расходов, увеличение доходов, сдерживание роста задолженности и обеспечение самых оптимальных условий погашения долга.
According to the territorial Government's website, in October 2009 the Governor formed a Tourism Working Group to develop recommendations relating to the promotion of the Turks and Caicos Islands as a tourist destination. Согласно информации, размещенной на веб-сайте правительства территории, в октябре 2009 года губернатор сформировал Рабочую группу по вопросам туризма для выработки рекомендаций в отношении популяризации островов Тёркс и Кайкос в качестве туристического маршрута.
The people of American Samoa had signed a petition to repeal the mandated federal minimum wage and the Governor had delivered the petition to the White House in July 2009. Население Американского Самоа подписало петицию против введенной федеральным правительством минимальной заработной платы, которую губернатор передал в Белый дом в июле 2009 года.
In his State of the Territory address, delivered on 25 January 2010, the Governor stated that the global economic crisis had a devastating impact on government funds, which were running a monthly deficit of $25 million. В своем заявлении о положении дел в территории, с которым губернатор выступил 25 января 2010 года, он сообщил, что мировой экономический кризис пагубно сказался на государственном бюджете и его ежемесячный дефицит составляет 25 млн. долл. США.
In 2010, in his state of the island address, the Governor acknowledged the economic benefits of the military build-up, while also underlining that it would impact the Territory's environment and create financial, social and cultural challenges. В своем послании о положении на острове в 2010 году губернатор признал экономические выгоды расширения военного присутствия, подчеркнув при этом, что оно будет иметь также свои последствия для окружающей среды территории и создаст ряд финансовых, социальных и культурных проблем.
The agenda is agreed by the Cabinet Steering Committee, consisting of the Governor, the Premier, and the Cabinet Secretary. Повестка дня принимается Руководящим комитетом кабинета министров, в состав которого входит губернатор, премьер-министр и секретарь кабинета министров.
The Governor of Blue Nile state noted that the popular consultations process provided a "win-win" situation, whereby the people of the two states could express their views on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and rectify its shortcomings through negotiations with the central Government. Губернатор штата Голубой Нил отметил, что проведение всенародного опроса создает выигрышную ситуацию для всех сторон, поскольку жители этих двух штатов могут высказать свое мнение относительно осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и исправить его недостатки путем проведения переговоров с центральным правительством.
The State Governor has repeatedly given assurance that no children are in this group and that the United Nations may verify this. Губернатор штата неоднократно заверял, что детей в ее рядах нет и что Организация Объединенных Наций может это проверить.