Английский - русский
Перевод слова Governor
Вариант перевода Губернатор

Примеры в контексте "Governor - Губернатор"

Примеры: Governor - Губернатор
In his 2007 speech from the Throne, the Governor said that the Government continued to support the work of the Cayman National Cultural Foundation and the National Gallery of the Cayman Islands. В своем программном выступлении губернатор заявил, что правительство продолжает оказывать поддержку в работе национального культурного фонда Каймановых островов и национальной галереи Каймановых островов.
"Governor Rybak" has a certain ring to it, doesn't it? "Губернатор Райбэк" имеет к этому отношение, не так ли?
In 1863, at the same time that Spain was negotiating a treaty recognizing the Republic of Argentina as a sovereign state, the British Governor of the Falkland Islands officially received a Spanish diplomatic and scientific delegation to the British Falkland Islands and received no protest. В 1863 году - тогда, когда Испания вела переговоры по договору о признании Аргентинской Республики в качестве суверенного государства, британский губернатор Фолклендских островов официально принял на Фолклендских островах испанскую дипломатическую и научную делегацию, но никаких протестов по этому поводу высказано не было.
A new Council was elected in February 2011. On 23 September 2013, the Governor announced the dissolution of the Council effective 2 October and called for elections on 31 October 2013. Новый совет был избран в феврале 2011 года. 23 сентября 2013 года губернатор объявил о роспуске Совета со 2 октября и призвал к проведению выборов 31 октября 2013 года.
The Argentine Governor with responsibility for the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands was unable to exercise her mandate by visiting and establishing links with the islands' inhabitants. Аргентинский губернатор Мальвинских островов, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов не может осуществлять свой мандат по посещению жителей островов и установлению связей с ними.
Currently, the Governor of the Province of Panama and other women have been involved in developing the "Weapons for food" programme; Government officials have expressed interest in using their platform to implement the programme at the national level. В настоящее время губернатор провинции Панама и другие женщины участвуют в разработке программы «Оружие в обмен на продовольствие»; представители правительства выразили заинтересованность в использовании их платформы для осуществления этой программы на общенациональном уровне.
The Governor has reserved powers in respect of legislation, and is responsible for external affairs, offshore finance, defence and internal security (including the police force) and aspects of the public service. Губернатор обладает особыми полномочиями в вопросах законодательной деятельности и несет прямую ответственность за вопросы внешних сношений, функционирование оффшорных финансовых учреждений, вопросы обороны и внутренней безопасности (включая функционирование полиции) и за некоторые аспекты государственной службы.
Appointed by the UK Government, the Governor presides over the Cabinet, whose advice must be taken except in matters of defence, external affairs, internal security, the police and the civil service. Назначаемый правительством Соединенного Королевства губернатор руководит работой кабинета министров и обязан учитывать рекомендации кабинета, за исключением вопросов, касающихся обороны, внешних сношений, внутренней безопасности, полиции и государственной службы.
In the Timbuktu region, however, the Governor and prefects have returned only to the town of Timbuktu in the light of continued insecurity in rural areas. Однако что касается области Томбукту, то губернатор и префекты вернулись только в сам город Томбукту, но не в сельские районы, где по-прежнему сохраняется опасная обстановка.
In response to observations, the Governor of the State of Coahuila described the efforts that had been made to implement human rights through judicial, administrative and policy models, in particular at the state and local levels. В ответ на замечания губернатор штата Коауила описал те усилия, которые были предприняты с целью осуществления прав человека посредством судебных, административных и политических мер, в частности на уровне штата и на местном уровне.
'Governor, I have nothing but respect for you 'and the office that you hold but it is my duty to remind 'you of the words that you used when you addressed us all - 'officers, soldiers and convicts - only days ago. Я глубоко уважаю вас, губернатор, и тот пост, что вы занимаете, но считаю своим долгом напомнить вам ваши же слова, которые вы адресовали всем нам - офицерам, солдатам, каторжникам - всего лишь день назад.
Muhammad Ahmad Al-Fadhl, Minister of State in the Bureau of Federal Rule and former Governor of West Darfur (13 October 2004); Мухаммад Ахмад Аль-Фадхл, государственный министр в федеральном управлении и бывший губернатор Западного Дарфура (13 октября 2004 года);
Among them are the former Indonesian Minister of Defence and Commander of the Indonesian National Military (TNI), Wiranto, six high-ranking TNI commanders and the former Governor of East Timor. В их число входят бывший министр обороны Индонезии и командующий Индонезийской национальной армией (ТНИ) Виранто, шесть старших командиров ТНИ и бывший губернатор Восточного Тимора.
By the terms of the Constitution, the Governor, with the advice and consent of the Legislative Assembly, may make laws for the peace, order and good government of the Territory, while full power to make such laws is reserved for the British Crown. Согласно положениям Конституции губернатор, проконсультировавшись с Законодательным советом и заручившись его согласием, может издавать законы о поддержании мира, обеспечении правопорядка и благом управлении территорией, в то время как полное право принимать такие законы принадлежит британской короне.
The Governor remains responsible for external affairs, defence, internal security including the Police Force, and some public service matters, including the regulation of international financial services, consulting Cabinet as necessary. На губернатора возлагается ответственность за вопросы внешних сношений, обороны, внутренней безопасности, включая вопросы полиции, и некоторые вопросы государственной службы, в том числе вопросы регулирования международных финансовых услуг; по мере необходимости губернатор консультируется с членами кабинета.
The Executive Government consists of a Cabinet, headed by a Premier, Mr. Michael Misick, and composed of the Governor as Chairman, the Premier, six other Ministers and the Attorney General. Исполнительная ветвь власти состоит из правительства, возглавляемого главным министром гном Майклом Майсиком, и в его состав входят губернатор в качестве председателя, главный министр, шесть других министров и генеральный прокурор.
Montserrat was grateful for the assistance received from the United Kingdom, but an arrangement where responsibility for the civil service and police rested with the Governor rather than with independent public and judicial service commissions gave the Territories no opportunity to prepare for eventual independence. Монтсеррат благодарен за ту помощь, которую он получает от Соединенного Королевства, однако при таком положении, когда ответственность за деятельность гражданской службы и полиции несет губернатор, а не независимые комиссии по делам государственной службы и судебной системы, территории не имеют возможности подготовиться к обретению независимости.
In the annual State of the Territory address in January 2005, Governor Turnbull reiterated the goals of the previous year: increasing Government revenues while restricting Government spending and supporting the private sector. В своем ежегодном выступлении, посвященном положению дел на территории, в январе 2005 года губернатор Тернбулл подтвердил цели предыдущего года: рост доходов правительства с одновременным ограничением его расходов и поддержка частного сектора.
According to the administering Power, constitutional responsibility for the Territory's offshore finance sector rests with the Governor, although the Turks and Caicos Islands Government assumed responsibility for the cost of the Superintendent of Banking in 2003. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, конституционная ответственность за сектор офшорных финансовых услуг несет губернатор, однако правительство островов Теркс и Кайкос возложило на себя ответственность за расходы, связанные с деятельностью главного банковского управления в 2003 году.
In his 2005 Throne speech, the Governor announced that, in the period 2005-2006, a major focus would be the resumption of the implementation of the National Tourism Management Policy, which was temporarily interrupted in the aftermath of Hurricane Ivan. В своей программной речи в 2005 году губернатор объявил, что в период 2005 - 2006 годов большое внимание будет уделяться возобновлению процесса осуществления национальной политики по развитию туризма, который был временно прерван после урагана «Иван».
In his 2006 state of the Territory address, the Governor noted that test scores for the Territory's children were improving in each subject area. В своем заявлении о положении в территории в 2006 году губернатор отметил, что по итогам экзаменов в территории отмечается улучшение показателей успеваемости учащихся по всем предметам.
In reality, both the Governor and the Council are mostly ceremonial, with the Premier and their ministers having the real power over policy decisions, appointments and other executive orders made by the Governor-in-Council. На самом деле, и губернатор, и совет в основном церемониальны, а премьер-министр и его министры имеют реальную власть над политическими решениями, назначениями и другими исполнительными распоряжениями губернатора в совете.
The colonies had gained responsible government between 1855 and 1890, and while the Colonial Office in London retained control of some affairs, the Governor of the each colony was required to raise their own colonial militia. Колонии получили своё ответственное правительство в период с 1855 по 1890 годы, и в то время как Колониальный Офис в Лондоне сохранял контроль по некоторым внутренним и внешним делам, губернатор каждой из колоний был ответственен за увеличение численности колониального ополчения (англ. militia).
The progressive Governor of the Province of Buenos Aires, Martín Rodríguez, had the narrow street widened in 1822, following which Bernardino Rivadavia, the first President of Argentina, renamed it Santa Fe Avenue. Губернатор провинции Буэнос-Айрес, Мартин Родригес, расширил улицу в 1822 году, после чего уже Бернардино Ривадавия, первый президент Аргентины, переименовал её в Авенида Санта-Фе («проспект Санта-Фе»).
Massachusetts Governor Thomas Hutchinson wrote of the paper, "it was conceived in a higher strain than any that were sent out by other colonies." Губернатор Массачусетса Томас Хатчинсон писал о памфлете: «Он был воспринят с высоким напряжением, большим чем что-либо другое присланное из колоний».