Английский - русский
Перевод слова Governor
Вариант перевода Губернатор

Примеры в контексте "Governor - Губернатор"

Примеры: Governor - Губернатор
The Governor of Middle Shabelle has admitted to the presence of children in the Government forces and has requested the assistance of the United Nations in reintegrating them once the demobilization process is complete. Губернатор Средней Шабелле признал, что присутствие детей в вооруженных силах имеет место, и обратился с просьбой к Организации Объединенных Наций осуществить их реинтеграцию после завершения процесса демобилизации.
The colonies - Monrovia, Bassa and Sinoe - formed a Commonwealth of Liberia in 1839 through a new Constitution that provided for the settlement to be headed by a Governor to be appointed by ACS. В 1839 году колонии Монровия, Баса и Сино сформировали Содружество Либерии на основе новой Конституции, которая предусматривала, что во главе поселения стоит губернатор, назначаемый Американским колонизационным обществом.
Over 7000 signatures would eventually be gathered on a petition asking for O'Kelly's release and in 1902, Governor James B. Orman would pardon the man. Будет собрано в общей сложности более 7000 подписей под петицией с просьбой об освобождении О'Келли и в 1902 году губернатор Джеймс Б. Орман помилует его.
The Governor will have to explain how, after he promised me... that there would be no massacre, immediately after... Губернатор должен объяснить, почему он обещал мне... что не будет никакой бойни, но затем...
Unless the Governor steps in, but that's a long wiggle down the road Пока не вмешается губернатор, а он от нас далеко.
The Governor must dissolve the Assembly four years after its first meeting, unless it has been dissolved sooner, and a general election must be held within two months of dissolution. Губернатор обязан распустить Законодательную ассамблею через четыре года после ее первого заседания, если она не будет распущена ранее этого срока, и всеобщие выборы должны быть проведены в течение двух месяцев после роспуска Ассамблеи.
The Governor appoints magistrates, judges, and the Chief Justice on the advice of the Judicial and Legal Services Commission, a body formed by the 2009 Constitution. Губернатор назначает магистратов, судей и главного судью по рекомендации Комиссии по судебным и правовым вопросам, созданной в соответствии с Конституцией 2009 года.
On 1 August, the Governor of Kandahar was reported to have said that, given military drawdown in 2014, it was not the right time for elections and the President's term should instead be extended. Согласно поступившим сообщениям, 1 августа губернатор Кандагара заявил, что, поскольку в 2014 году состоится сокращение войск, сейчас не время проводить выборы, а вместо этого срок полномочий президента следует продлить.
In his 2013 State of the Territory address, the Governor noted that, with an ageing population, the Territory's health-care costs are rising each year, and the pension system, with an unfunded liability, has been underfunded for decades. В своем Послании 2013 года о положении в территории губернатор отметил, что стоимость медицинских услуг ежегодно возрастает, происходит старение населения, а "неэффективная система пенсионного обеспечения на протяжении десятилетий финансируется по остаточному принципу".
The State Governor announced an immediate mandatory disarmament in Cueibet and Rumbek Central Counties and said that there would be no more dialogue with cattle-keepers or youth. Губернатор штата объявил о незамедлительном обязательном разоружении в графстве Квейбета и центральном графстве Румбек и отметил, что с пастухами и молодежью диалог больше поддерживаться не будет.
In his 2013 State of the Territory address, the Governor noted that public safety is the third cornerstone of future development and quality of life in the Territory. В послании 2013 года о положении в территории губернатор заявил, что общественная безопасность является третьим краеугольным камнем дальнейшего развития территории и повышения качества жизни.
According to the 2006 Constitution, the Governor, acting in accordance with the advice of the Chief Minister, must dissolve the unicameral 17-member Parliament in preparation for a general election. Кроме того, в соответствии с Конституцией 2006 года, в рамках подготовки к следующим всеобщим выборам губернатор, действуя по рекомендации главного министра, распускает однопалатный парламент в составе 17 членов.
In 1823, the Governor of Buenos Aires had offered a commercial concession on the Malvinas Islands to Jorge Pacheco, an associate of Luis Vernet, giving him farming and fishing rights in return for rebuilding and making habitable the buildings erected by the Spanish. В 1823 году губернатор Буэнос-Айреса предложил торговую концессию на Мальвинских островах Хорхе Пачеко, помощнику Луиса Вернета, предоставив ему права на ведение сельского хозяйства и рыбную ловлю в обмен на восстановление и приведение в жилое состояние зданий, возведенных испанцами.
Journalist: Governor, don't you think... three executions in one week is excessive? Ведущий: "Губернатор, вам не кажется, что три казни за неделю это слишком?"
After the retrial, the Governor would go on TV and say: See? После пересмотра, губернатор просто пойдёт на телевидение... и скажет: Видите?
Governor of this great state wants you to "work on your offense," as if that's some kind of revelation. Губернатор этого великого государства хочет, чтобы вы работали как проклятые, если вы и так этого не знаете.
Emphasizing that the security of those in the camps was first the responsibility of the Government of Chad, the Governor commended the deployment of EUFOR and MINURCAT. Особо отмечая, что за безопасность находящихся в лагерях людей ответственность несет в первую очередь правительство Чада, губернатор положительно оценил развертывание СЕС и МИНУРКАТ.
The Governor of Balkh Province, local officials, business representatives and parliamentarians attended, together with the United Nations Resident Coordinator for Tajikistan, the Ambassador of Tajikistan to Afghanistan and participants from Kazakhstan, Uzbekistan and UNAMA. На этой конференции присутствовали губернатор провинции Балх, местные должностные лица, представители деловых кругов, члены парламентов, Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Таджикистане, посол Таджикистана в Афганистане, а также участники из Казахстана, Узбекистана и МООНСА.
In his opening statement Mr. Bola Ahmed Tinubu, Governor of Lagos, Nigeria, stressed that, in mega-cities like Lagos, environmental degradation was a major constraint inhibiting urban development and economic growth. В своем вступительном слове губернатор Лагоса (Нигерия) г-н Бола Ахмед Тинубу подчеркнул, что в таких мегаполисах, как Лагос, деградация окружающей среды является серьезным ограничительным фактором, препятствующим развитию городов и экономическому росту.
State Customs and immigration administration was extended to Aru and Mahagi territories in May 2005, and 27 Customs officials have been appointed by the Governor of Province Orientale to supervise activities, in particular along Ituri's borders with Uganda. Государственные таможенные и иммиграционные службы в мае 2005 года были установлены на территориях Ару и Махаги, а губернатор Восточной провинции назначил 27 сотрудников таможенных служб для выполнения контрольных функций, в частности вдоль границ Итури с Угандой.
In October 2004, however, Governor Camacho signed into law a bill that in effect declared the vote on Proposal A valid. Однако в октябре 2004 года губернатор Камачо подписал законопроект, который стал законом и в котором результаты голосования по Предложению А признаны действительными.
Reporting on tourism during his State of the Territory address on 31 January 2005, the Governor noted that much of tourism investment continued to be geared to revitalizing the economy of St. Croix, which had gone into recession after hurricane Hugo in 1989. Коснувшись туризма в своем докладе о положении дел на территории от 31 января 2005 года, губернатор отметил, что значительная часть инвестиций в туризм по-прежнему направляется на восстановление экономики Санта-Круса, продолжающей испытывать спад после урагана «Хьюго» в 1989 году.
In October 2004, the Governor signed into law the Fifth Constitutional Convention, which is scheduled to draft a constitution by 27 July 2006. В октябре 2004 года губернатор подписал распоряжение о созыве к 27 июля 2006 года пятого конституционного съезда, на котором должен быть разработан проект конституции.
On 2 January 2005, following the elections of 2004, a new Governor had been installed who had promised to promote association with the United States "without a shadow of any colonialist element". 2 января 2005 года был официально введен в должность избранный в 2004 году новый губернатор, который обещал укреплять ассоциацию с Соединенными Штатами "без каких бы то ни было элементов колониализма".
Governor Turnbull, in his 2006 State of the Territory address, emphasized that the preservation of the Territory's fragile environment was imperative. В своем докладе о положении дел в территории в 2006 году губернатор Тернбулл подчеркнул, что охрана уязвимой окружающей среды в территории является настоятельной необходимостью.