Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
In India, the city sanitation plans for Gwalior and Nasrulganj were finalized, supporting the urban local bodies in attracting increased funding support. В Индии была завершена разработка планов улучшения санитарных условий в городах Гвалиор и Насригандж, что помогло местным городским властям в привлечении дополнительных финансовых средств.
The pressure to deliver under inadequate funding and inflexible staffing models, coupled with permissive non-staff policies and the lack of oversight, lead organizations to use non-staff contractual modalities excessively. Необходимость выдавать нужный результат в условиях нехватки финансовых средств и негибкости моделей кадрового обеспечения в сочетании с недостаточно четкой политикой в отношении внештатных сотрудников и при отсутствии контроля приводит к тому, что организации слишком часто прибегают к заключению контрактов с внештатными сотрудниками.
In countries now using ACSD as their key strategic framework for reducing child mortality, the approach is helping to attract new funding and to strengthen planning, coordination and monitoring. В странах, которые в настоящее время применяют стратегии ускоренной программы по обеспечению выживания и развития детей в качестве основного стратегического подхода к сокращению детской смертности, такой подход способствует привлечению новых финансовых средств и укреплению планирования, координации и контроля.
Lack of funding has been a major stumbling block, but once implemented, savings can accumulate in the long run as a result of cost-sharing of maintenance and other services. Отсутствие финансовых средств является крупным камнем преткновения, однако, как только эта идея будет реализована, в долгосрочном плане может накопиться экономия благодаря совместному несению затрат в связи с эксплуатацией и текущим ремонтом и другими услугами.
The persistent insecurity and the lack of funding did not permit aid agencies to provide long-term interventions aimed at restoring the basic livelihood assets of affected households. Сохраняющаяся нестабильность в области безопасности и отсутствие соответствующих финансовых средств не позволяли учреждениям по оказанию помощи осуществлять долгосрочные мероприятия, нацеленные на восстановление основных средств производства, которые дают возможность пострадавшим домашним хозяйствам обеспечивать себя средствами к существованию.
A quick response and the fast release of funding for mine-clearance and mine-awareness programmes is essential to any emergency mine clearance, participants agreed. Участники согласились, что для успешного осуществления любой операции по срочному разминированию существенно важное значение имеют быстрая мобилизация и предоставление финансовых средств на цели программ разминирования и предупреждения о минной опасности.
However, the United States stresses that it is essential that any recommendation of the Committee that has budgetary implications be implemented within already-appropriated funding levels. Вместе с тем Соединенные Штаты хотели бы подчеркнуть необходимость того, чтобы любые рекомендации Комитета, связанные с последствиями для бюджета, осуществлялись в рамках уже утвержденных финансовых средств.
Numerous offices indicated that as a result of the 1998 funding shortfall, they had to reduce their operational budgets and curtail Machel-related activities. Многие отделения указали, что вследствие нехватки финансовых средств в 1998 году им пришлось сократить объем своих бюджетных средств на финансирование оперативной деятельности и ограничить число мероприятий, рекомендованных в докладе Машел.
The Fund reported that none of the member States drew upon the funding facility that the IMF had established for countries that encountered Y2K-related balance-of-payments problems. Фонд сообщил, что ни одно из государств-членов не использовало фонд финансовых средств, учрежденный МВФ для стран, столкнувшихся с проблемами платежного баланса в связи с компьютерными сбоями при переходе к датировке 2000 года.
Given the wide divergence in country-specific contexts, these policies should address design-reality gaps, leadership commitment and change management, poor academia engagement, funding shortfalls and infrastructure bottlenecks. Учитывая широкие различия конкретных условий в странах, такая политика должна быть направлена на устранение разрыва между проектами и реальной жизнью, обеспечение приверженности руководства и управление процессом изменений, на активное привлечение научных учреждений, изыскание достаточных финансовых средств и устранение узких мест в инфраструктуре.
LMDAs include funding to support activities such as training, wage subsidies, self-employment assistance, work experience, job search assistance and employment counselling. СРРТ включают выделение финансовых средств для поддержки таких видов деятельности, как переподготовка кадров, субсидирование зарплат, содействие самостоятельной занятости, получение трудового опыта, оказание помощи в поиске работы и консультирование ищущих работу.
Several donor countries provided additional information on funding and in-kind contributions towards forest-related programmes, with many geared towards forests and climate change/carbon funds. Несколько стран-доноров представили дополнительную информацию о выделении финансовых средств и материальной помощи натурой для программ в лесном секторе, многие из которых связаны с вопросами лесопользования и изменения климата/работой углеродных фондов.
Domestically generated financial resources, which include government, national non-governmental organization and private out-of-pocket expenditure, account for most of funding for the costed components of the Programme of Action. Основная часть расходов по компонентам Программы действий покрывается за счет финансовых средств, полученных внутри страны, в том числе по линии правительственных, национальных и неправительственных организаций и за счет прямого финансирования из частных источников.
Completion of several evaluations was delayed, which, along with delays in funding allocation, led to a late start in implementation of the 2012-13 IMEF. Завершение нескольких оценок было задержано, что наряду с задержками с выделением финансовых средств привело к тому, что начало осуществления Комплексных рамок контроля и оценки на 2012 - 2013 годы было отложено.
Moreover, although the European Commission clearly has a duty to prevent mismanagement and fraud, every application for EU funding requires extremely onerous procedures. Более того, Европейская Комиссия обязана бороться с неправильным расходованием денежных средств и с мошенничеством. Сама процедура рассмотрения каждого заявления на получение финансовых средств от Евросоюза очень сложная и отнимает много времени.
(c) Federal funding of provincial-territorial programmes may be conditional on certain national standards being met. с) выделение финансовых средств из федерального бюджета на реализацию программ в провинциях и территориях может быть поставлено в зависимость от выполнения определенных общенациональных требований.
In 1998, AAII opened its Shifa-al-Asqam (Healers of the Sick) Clinic with funding from the United Nations Population Fund. В 1998 году Институт за счет финансовых средств Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения открыл клинику Шифа-аль-Аскам («Исцелители страждущих»).
Venezuela has used its national human development report to guide regional and municipal funding allocations, while Lithuania has turned to information technology, helping local governments share knowledge through information networks. Венесуэла использовала свой национальный доклад о развитии человеческого потенциала, который устанавливал приоритеты в распределении финансовых средств между региональными и муниципальными органами, а Литва осуществляла проект в области применения информационных технологий, помогая местным органам управления обмениваться информацией по информационным сетям.
For all programmes or activities DWA must approach donors for funding as there are no operational costs included in the budget. Поскольку в бюджете не предусмотрено покрытие оперативных расходов, Департамент по делам женщин вынужден обращаться к донорам в целях получения финансовых средств на реализацию всех программ или мероприятий.
With project funding, construction of a new diesel and construction equipment workshop for first-year trainees was completed and several other workshops were upgraded. За счет финансовых средств, предназначенных для финансирования проекта, было завершено строительство новой мастерской по обслуживанию дизельного и строительного оборудования для слушателей первого года обучения и была проведена модернизация нескольких других мастерских.
The ministerial round table concluded that Governments can and should support responsible business practices, for example by creating enabling environments, raising awareness, developing tools and providing funding for voluntary initiatives. Участники заседания министров «за круглым столом» пришли к выводу о том, что правительства могут и должны оказывать поддержку ответственной деловой практике, например, путем создания благоприятной атмосферы, повышения осведомленности, разработки инструментов и предоставления финансовых средств для реализации добровольных инициатив.
Switzerland was proud to have contributed to the processes of implementing the interimvoluntary PIC procedure, including through the hosting of its important meetings and the funding of workshops. Швейцария по праву гордится своим вкладом в процессы, связанные с осуществлением временной процедуры ПОС, в том числе путем организации важных совещаний по этой теме и выделения финансовых средств на проведение семинаров.
Following the damage the Islands were declared a disaster area by President Bush in December 2003, paving the way for the Territory to receive funding through FEMA. В результате в декабре 2003 года президент Буш объявил острова зоной бедствия, что предполагает выделение территории финансовых средств по линии Федерального агентства по управлению страной в чрезвычайных ситуациях (ФЕМА).
The proposal development phase commenced in November 2003 and ended in July 2004 when the Nairobi River Basin ProgrammeRBP was submitted to potential donors for funding. Этап разработки предложения был начат в ноябре 2003 года и завершен в июле 2004 года, когда Программа для бассейна реки Найроби была представлена потенциальным донорам с целью привлечения финансовых средств.
The quality and quantity of the Agency's services would be at serious risk unless it received a quick and substantial injection of new funding. Качество и количество предоставляемых Агентством услуг будет находиться под серьезной угрозой до тех пор, пока оно не получит быстрого и существенного вливания новых финансовых средств.