Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
Authorities then obtain information about the account holder, determine the possible sources of the funding, and examine past and current business transactions associated with the account. Затем власти получают информацию о держателе счета, определяют возможные источники финансовых средств и изучают прошлые и нынешние сделки с использованием соответствующего счета.
The community plans serve as the base for provincial and federal homelessness funding and addressing homelessness needs, including shelters, transitional and supportive housing and supportive services. Общинные планы используются в качестве основы для предоставления провинцией и федеральными властями финансовых средств на цели ликвидации бездомности и удовлетворения потребностей бездомных, включая убежища, временное и вспомогательное жилье, а также вспомогательные услуги.
Although many countries have youth and sectoral policies in place to address the needs of young people, implementation is lagging most often because of lack of funding. Хотя во многих странах имеется молодежная и секторальная политика для удовлетворения потребностей молодых людей, во многих случаях ее осуществлению препятствует отсутствие финансовых средств.
While many donors reaffirmed the availability of funding to support the implementation of the Djibouti agreement, they were also looking for signs that demonstrated the credibility of the peace process. Многие доноры подтвердили наличие финансовых средств для оказания поддержки осуществлению Джибутийского соглашения, однако они хотели бы убедиться в том, что этот мирный процесс внушает доверие.
(c) Continue participating in the United Nations Environment Programme Global Mercury Partnership and carrying out capacity-building projects, as funding permits. с) Дальнейшее участие в осуществляемом Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде Глобальном партнерстве по ртути и реализации проектов по созданию потенциала при наличии финансовых средств
Also invites the Secretariat to implement, subject to the availability of funding, further regional workshops on effective participation in the Committee; З. также предлагает секретариату проводить в зависимости от наличия финансовых средств дальнейшие региональные рабочие совещания по эффективному участию в работе Комитета;
Some Parties expressed the need to identify sources to scale up and tools to leverage funding, and to examine the current work of multilateral agencies relevant to this context. Некоторые Стороны отметили необходимость выявления источников для увеличения объемов финансирования и инструментов для мобилизации финансовых средств, а также необходимость изучения текущей деятельности многосторонних учреждений в этом контексте.
Additional funding of $25.4 million over four years to ensure the ongoing sustainability of Australia's major orchestras, and выделение дополнительных финансовых средств в размере 25,4 млн. долл. в течение четырехлетнего периода для обеспечения непрерывной деятельности крупных австралийских оркестров; и
Such systems have been introduced in the developed world in the last two decades, with the allocation of high levels of resources and funding which developing countries can ill afford. В последние 20 лет такие системы были приняты в развитых странах, причем на них был ассигнован существенный объем ресурсов и финансовых средств, которые едва ли могут позволить себе развивающиеся страны.
The Ministry of Health has been developing a policy in this area, but at the time of writing, this has not implemented due to lack of funding and especially human resources. Министерство здравоохранения разрабатывало политику в этой области, но на момент подготовки настоящего доклада она не была готова из-за нехватки финансовых средств и особенно людских ресурсов.
Lack of adequate funding has resulted in its personnel not receiving food and fuel allowances for the past five months, while its Forces nouvelles personnel have not received their monthly salaries since they were deployed. Из-за нехватки финансовых средств персонал Центра не получал дотации на питание и горючее в течение последних пяти месяцев, при этом военнослужащие «Новых сил» не получали месячное денежное довольствие с момента своего расквартирования.
During the past year, the United Nations has issued an unprecedented 15 funding appeals for sudden-onset disasters, five more than the previous year. За истекший год Организация Объединенных Наций опубликовала беспрецедентно большое число призывов о предоставлении финансовых средств в связи с неожиданными стихийными бедствиями - 15 таких призывов, что на пять призывов больше по сравнению с предыдущим годом.
The continuing crisis was receiving inadequate funding, and humanitarian interlocutors feared that financial resources would not be sufficient to maintain the necessary support to the large numbers of refugees and IDPs. Несмотря на сохраняющийся кризис, по-прежнему не обеспечено адекватное финансирование, и представители гуманитарных организаций высказали опасение о том, что финансовых средств не будет достаточно для оказания необходимой поддержки большому числу беженцев и перемещенных лиц.
Community Based Organizations (CBOs) have been established in all seven major centres to identify needs and administer the homelessness funding provided by the federal, provincial and, in some cases, municipal governments. Во всех семи основных городах были созданы общинные организации (ОО) для определения потребностей и распределения финансовых средств, выделяемых на цели ликвидации бездомности федеральными, провинциальными, а в некоторых случаях и муниципальными органами власти.
It believed the primary aim of funding was to ensure full contributions from Parties to the core activities and requested that the secretariat's letter to Parties be closer in language to decision 2002/1. Оно считает, что приоритетной целью мобилизации финансовых средств является обеспечение выплаты в полном объеме взносов Сторонами на проведение основных видов деятельности, и предлагает, чтобы текст письма секретариата Сторонам в большей степени соответствовал формулировкам решения 2002/1.
The National Elections Commission was created through the local election law to meet the constitutional requirement that an independent electoral body should supervise the electoral process, but sufficient funding was not provided to ensure its effectiveness. Национальная избирательная комиссия была создана в соответствии с законом о местных выборах с учетом требования конституции о том, что контроль за процессом проведения выборов должен осуществлять независимый избирательный орган, однако для обеспечения эффективности его деятельности не был предоставлен достаточный объем финансовых средств.
The competition for resources among United Nations organizations and the resulting fragmentation needed to be addressed and it was suggested that a discussion of a central funding modality be initiated. Была отмечена необходимость решения проблемы соперничества между организациями системы Организации Объединенных Наций за предоставление ресурсов и связанной с нею раздробленности финансовых средств, и было предложено начать обсуждение вопроса о создании централизованного механизма финансирования.
We reiterate the call for the international community to complement and supplement national efforts through increased funding and debt forgiveness in order to enable the funds to be used for social development, including HIV/AIDS prevention, treatment, care and support. Мы вновь обращаемся к международному сообществу с призывом дополнять национальные усилия увеличением предоставляемых финансовых средств и списанием задолженности, чтобы высвобождаемые средства можно было использовать на социальное развитие, в том числе на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа, на уход за больными и на оказание им поддержки.
UNEP has also taken other steps to secure funding, such as through raising limited funds through the Strategic Approach's Quick Start Programme, in particular for activities relating to artisanal and small-scale gold mining. ЮНЕП также предприняла другие шаги для обеспечения финансирования, например для мобилизации ограниченного объема финансовых средств по линии Программы ускоренного запуска Стратегического подхода, в частности на деятельность, связанную с кустарной и мелкомасштабной добычей золота.
It was proposed that this indicator be revised to indicate the potentials and constraints of tapping international financial funding facilities from the point of view of the affected country Parties. Было предложено изменить этот показатель, с тем чтобы он отражал возможности и ограничения привлечения международных финансовых средств с точки зрения затрагиваемых стран-Сторон.
All efforts notwithstanding, the development model, because of heavy dependence on a single source of funding, was faced with a series of problems linked to the oil price collapse of 1986. Несмотря на все предпринимавшиеся усилия, избранная страной модель развития в силу значительной зависимости от единственного источника поступления финансовых средств натолкнулась на ряд проблем, связанных с резким падением в 1986 году цен на углеводородное сырье.
Among other things, we have taken into account the important suggestion of the Secretary-General regarding the need to provide for core funding for the Centre's staffing and operations. Помимо прочего, мы учли важное предложение Генерального секретаря в отношении необходимости обеспечения основных финансовых средств для покрытия кадровых и оперативных расходов Центра.
In addition to funding through the Confederation programme, a number of cantons and communes have taken initiatives to improve the supply of child care facilities outside the family. Помимо получения финансовых средств в рамках стимулирующей программы Конфедерации несколько кантонов и общин предприняли шаги по улучшению ситуации в области предложения вариантов ухода за детьми вне семьи.
Unfortunately, Uruguay had recently been turned down as a recipient of funding from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, but was planning to make another attempt in 2009, since those resources would provide much-needed financing for prevention programmes with a gender perspective. К сожалению, недавно Уругвай был лишен статуса получателя финансовых средств из Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, однако намерен сделать очередную попытку в 2009 году, поскольку эти ресурсы обеспечивают крайне необходимое финансирование программ профилактики с учетом гендерного аспекта.
The international community provided Liberia with a great deal of support, including free family planning services and funding to pay health workers so that they could go where they were most needed. Международное сообщество оказывает Либерии значительную поддержку, в частности путем предоставления бесплатных услуг по планированию семьи и финансовых средств на оплату труда медицинских работников, что позволяет им поехать в те регионы, где потребность в них особенно велика.