| Raising funding in a transboundary situation can be done through national measures as described above. | Мобилизация финансовых средств в трансграничной ситуации может быть сделана через меры на национальном уровне, как это описано выше. |
| The confidence-building programme depends entirely on funding from donors. | Осуществление программы укрепления доверия полностью зависит от финансовых средств, предоставляемых донорами. |
| That situation was unsustainable and the Office's regular budget funding should be increased. | Эта ситуация является неустойчивой, и объем финансовых средств, выделяемых для этого Управления из регулярного бюджета, необходимо увеличить. |
| Development partners are currently providing the funding for this position. | Партнеры по развитию уже приступили к перечислению финансовых средств, необходимых для создания этого поста. |
| LMAs include funding for literacy and essential skills development. | СРТ включают выделение финансовых средств на ликвидацию неграмотности и развитие основных навыков. |
| Europol would welcome European Union funding to initiate such training. | Европол приветствовал бы предоставление Европейским союзом финансовых средств, необходимых для организации такой подготовки. |
| As funding allows Corrections intends to upgrade all existing prisons to also meet this standard. | В зависимости от наличия финансовых средств Департамент исправительных учреждений намеревается модернизировать все действующие тюрьмы, чтобы они отвечали этой норме. |
| This is a permanent funding programme with periodic evaluation of the management. | Речь идет о программе финансирования на постоянной основе с учетом результатов периодической проверки эффективности использования финансовых средств. |
| Moreover, there is a trend towards increased earmarked funding. | Более того, наблюдается тенденция к увеличению объема финансовых средств, выделяемых в целевом порядке. |
| Some agencies expect UNDCP to raise all the funding for such projects. | Некоторые учреждения ожидают, что ЮНДКП полностью возьмет на себя мобилизацию финансовых средств, необходимых для осуществления таких проектов. |
| The funding of the second emergency appeal amounted to $24 million. | Сумма финансовых средств в рамках второго чрезвычайного призыва составила 24 млн. долл. США. |
| The funding for operational activities has remained stagnant. | Объем финансовых средств, выделяемых на цели оперативной деятельности, практически не увеличивается. |
| A practical outcome of this initiative is substantial funding for parenting education. | Практическим результатом этих инициатив является выделение значительных финансовых средств на цели осуществления просветительской деятельности среди родителей. |
| Peacebuilding initiatives will also depend on availability of donor country funding. | Инициативы в области миростроительства будут также зависеть от наличия финансовых средств, выделяемых странами-донорами. |
| Countries also provided information about efforts and initiatives to mobilize greater private funding for sustainable forest management. | Страны также делились информацией об усилиях и инициативах по мобилизации большего объема финансовых средств из частных источников на цели неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| The Agency also had a serious lack of funding for its other activities. | Кроме того, Агентство испытывает серьезный дефицит финансовых средств, необходимых для проведения других видов деятельности. |
| The two key challenges for common premises are security and funding. | Двумя главными задачами при создании общих помещений являются обеспечение безопасности и получение соответствующих финансовых средств. |
| Project funding is usually short-term, but effective capacity building requires long term commitment from funders. | Финансирование проектов носит, как правило, краткосрочный характер, а для эффективного наращивания потенциала требуются долгосрочные обязательства со стороны источников финансовых средств. |
| Proportionately less and less development funding is being channelled through the UN System. | В долевом исчислении все меньше и меньше финансовых средств на нужды развития распределяется через систему Организации Объединенных Наций. |
| However, limited funding was provided for technical assistance for drug demand reduction. | В то же время на техническую помощь в области сокращения спроса на наркотики был выделен ограниченный объем финансовых средств. |
| Hence, channelling adaptation funding into relevant activities should be ensured. | В связи с этим необходимо обеспечить направление предназначенных для целей адаптации финансовых средств на финансирование соответствующей деятельности. |
| Development partners should consider increased funding for climate change adaptation in the least developed countries. | Партнеры по деятельности в области развития должны изучить возможность выделения более крупных финансовых средств на мероприятия по адаптации к изменению климата в наименее развитых странах. |
| Delegations viewed regional and international funding as essential. | Делегации отметили важность выделения финансовых средств на региональном и международном уровнях. |
| There was a call for increased funding and for Governments to honour existing funding pledges to UN-Habitat, given that the vital role played by the organization required predictable funding and support. | Прозвучал призыв к увеличению объема финансирования и к тому, чтобы правительства выполнили существующие обязательства по предоставлению финансовых средств ООН-Хабитат, поскольку для выполнения той важной роли, которая отводится этой организации, требуется предсказуемое финансирование и соответствующая поддержка. |
| While some existing partnerships were formed around the distribution of external funding, non-communicable diseases will predominantly require domestic funding. | Некоторые существующие в настоящее время структуры партнерства создавались в контексте задачи распределения поступающих извне финансовых средств, в то время как для борьбы с неинфекционными заболеваниями в основном будет требоваться национальное финансирование. |