| A significant portion of the new multilateral funding for adaptation shall flow through the new fund. | Через новый фонд будет проходить существенная доля новых многосторонних финансовых средств на цели адаптации. |
| However, it continued to face challenges and a funding gap in the implementation of its strategic plan. | Однако она по-прежнему сталкивалась с трудностями и нехваткой финансовых средств для осуществления своего Стратегического плана. |
| A severe shortfall in funding for the Court was addressed similarly during the biennium 2004-2005. | В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов острая нехватка финансовых средств для работы Суда была решена аналогичным образом. |
| A collapse of this trial due to lack of funding would raise very substantial issues for the international community. | Свертывание этого процесса ввиду отсутствия финансовых средств приведет к возникновению весьма существенных проблем у международного сообщества. |
| A substantial amount of funding will be needed to improve the quality of agricultural statistics and build a sound and sustainable agricultural statistical system in developing countries. | Потребуются значительный объем финансовых средств для повышения качества статистики сельского хозяйства и создания эффективной и устойчивой сельскохозяйственной статистической системы в развивающихся странах. |
| Reductions in staff and activities were made in response to the reduced funding. | В связи с сокращением финансовых средств был также сокращен штат сотрудников и объем деятельности. |
| The Fund will be governed and supervised by a Board that will have full responsibility for funding decisions. | Фонд будет функционировать под управлением и надзором Совета, который будет нести полную ответственность за решения о выделении финансовых средств. |
| The increased funding was the key to improving access to insecticide-treated mosquito nets over the past three years. | Увеличение объемов выделяемых финансовых средств стало ключом к расширению в последние три года доступа к пропитанным инсектицидами противомоскитным сеткам. |
| However, funding shortfalls continue to affect the implementation of the reparations programme. | Однако нехватка финансовых средств по-прежнему затрудняет осуществление программы выплаты компенсаций. |
| An important point was the funding of innovation, both in the sense of priorities and amounts that could assure a positive outcome. | Важным моментом является поиск инноваций с учетом как приоритетных задач, так и финансовых средств, которые могут обеспечить положительный результат. |
| Five staff posts remained vacant owing to lack of funding. | Из-за нехватки финансовых средств пять штатных должностей остаются вакантными. |
| Short-term measures enabled the Institute to stabilize the situation for 2010, albeit at a significantly reduced level of funding. | Благодаря краткосрочным мерам Институт смог стабилизировать положение в 2010 году, хотя и при значительно сокращенном объеме финансовых средств. |
| The strategy forms the basis of the Institute's requests for core funding for the period 2011-2014. | Эта стратегия лежит в основе просьб Института относительно предоставления основных финансовых средств на период 2011 - 2014 годов. |
| Most funding is earmarked for special purposes and programmes. | Основная часть финансовых средств выделяется на специальные цели и программы. |
| Table 3 sets out the levels of funding required to achieve the objectives of the Programme of Action. | В таблице 3 указаны объемы финансовых средств, необходимых для достижения целей Программы действий. |
| Experts also discussed some of the factors that had led to success in attracting international funding for sustainable forest management. | Эксперты также обсудили ряд факторов, способствовавших успешному привлечению международных финансовых средств на цели неистощительного лесопользования. |
| The separate funding envelope would be used as an incentive mechanism. | Отдельный пакет финансовых средств будет использоваться в качестве механизма стимулирования. |
| It was also emphasized that there could be considerable delay between making applications and securing funding. | Также было подчеркнуто, что могут иметь место значительные задержки на этапе между подачей заявлений и выделением финансовых средств. |
| Broadening these efforts to additional countries, however, will depend on international support and funding availability. | Вместе с тем приобщение к этой работе новых стран будет зависеть от международной поддержки и наличия финансовых средств. |
| The Government of Canada does not set national minimum standards for the provision of funding to social assistance programmes as a condition of this block transfer. | Правительство Канады не устанавливает национальных минимальных стандартов для предоставления финансовых средств на программы социальной помощи в качестве условия такого нецелевого трансферта. |
| Concern was expressed about the projected decline in funding from donors, beginning in 2011. | Была выражена обеспокоенность по поводу прогнозируемого снижения объема финансовых средств от доноров, начиная с 2011 года. |
| The private sector played a key role in providing innovative funding. | Ключевая роль в предоставлении финансовых средств нетрадиционными способами принадлежит частному сектору. |
| Adequate funding in line with strategic objectives and budgetary requirements remained a critical issue. | Одной из важнейших задач остается мобилизация достаточных финансовых средств в соответствии со стратегическими целями и бюджетными потребностями. |
| Concern was expressed over the gap between the current budget and the projected funding level. | Была выражена озабоченность по поводу разрыва между размером текущего бюджета и прогнозируемым объемом наличных финансовых средств. |
| Financial support for the Forum should be broadened to include funding from all regional groups. | Необходимо расширять финансовую поддержку Форума в целях привлечения финансовых средств от всех региональных групп. |