The timeliness of funding, particularly for food purchases, is already problematic leading to additional procurement costs and possible stock ruptures. |
Своевременное выделение финансовых средств, особенно на закупки продовольствия, уже сопряжено с трудностями, что ведет к увеличению расходов на эти закупки и возможным перебоям в снабжении. |
These two sources dominated funding for malaria control in the Africa region and worldwide in 2006. |
В 2006 году из этих двух источников поступила основная доля финансовых средств, предназначенных для борьбы с малярией в африканском регионе и во всех странах мира. |
Formal collaboration among organizations to coordinate funding for activities at the country or regional level could help improve the targeting of resources. |
Организационно оформленное между организациями сотрудничество по координации действий, направленных на мобилизацию финансовых средств на страновом или региональном уровне, могло бы способствовать более эффективному целевому использованию ресурсов. |
Their effective functioning requires more stable and secure funding and the redeployment of funds to offices with adequate programming levels. |
Для эффек-тивного функционирования таких отделений необходимы наличие стабильного и гарантированного финансирования, а также перераспределение финансовых средств между отделениями в зависимости от объемов осуществляемых ими программ. |
UNODC is consulting with interested Governments to secure funding to convene an expert group meeting on protection against trafficking in cultural property. |
ЮНОДК проводит с заинтересованными правительствами консультации в отношении обеспечения финансовых средств, требующихся для созыва совещания группы экспертов по вопросу о защите от незаконного оборота культурных ценностей. |
Of all other resources funding, thematic contributions are the most attractive and of the highest quality because of their long-term nature and flexibility. |
Из всех финансовых средств в счет прочих ресурсов взносы на цели тематической деятельности являются наиболее привлекательными и самого высокого качества ввиду их долгосрочного характера и гибкости. |
These three objectives are complex owing to the funding transfers among agencies, which can lead to accounting and tracking difficulties. |
Эти три задачи являются сложными в связи с переводом финансовых средств между учреждениями, что может привести к возникновению проблем, связанных с бухгалтерским учетом и отслеживанием. |
Channelling humanitarian funding to such upstream activities as disaster preparedness, early warning and contingency planning is also critically important. |
Не менее важным является и направление финансовых средств на такие мероприятия директивного уровня, как обеспечение готовности к бедствиям, раннее предупреждение и планирование на случай чрезвычайных ситуаций. |
It also receives no health funding from the Dutch government because it is not one of the priorities specified in the development relationship. |
Они также не получают финансовых средств на здравоохранение от голландского правительства, поскольку оно не включено в число приоритетных областей, предусмотренных в соглашении о сотрудничестве в целях развития. |
Table 3 Funding deficit and available funding sources |
Таблица З Дефицит финансовых средств и имеющиеся финансовые ресурсы |
Funding - No core funding or government contributions are made toward operating costs, funds are derived from membership fees, project funds and sponsorship. |
Финансирование - покрытие оперативных расходов обеспечивается не за счет основных финансовых средств или взносов правительств; источниками средств являются членские взносы, фонды финансирования проектов и спонсорское финансирование. |
The Advisory Committee also questions whether the standardized funding model, as applied to UNMISS, meets the key objective of the Secretary-General, which was to accelerate the process for obtaining the necessary funding for start-up operations. |
Консультативный комитет также интересуется, сообразуется ли стандартизированная модель финансирования в том виде, в каком она применяется к МООНЮС, с главной целью Генерального секретаря, которая заключается в ускорении процедуры получения необходимых финансовых средств для новых операций. |
The Working Group notes with concern the lack of funding for the Agency's projects, which constitute the third portal through which the Agency receives funding (along with the General Fund and emergency appeals). |
Рабочая группа с озабоченностью отмечает недостаточный уровень финансирования проектов Агентства, представляющих собой третий источник получения им финансовых средств (наряду со взносами в Общий фонд и поступлениями в ответ на чрезвычайные призывы). |
Until the changes in the funding criteria of the Government of Canada in 2006, the organization received most of its funding from Status of Women Canada. |
До внесения в 2006 году изменений в критерии финансирования, используемые правительством Канады, организация получала большую часть своих финансовых средств от Канадской организации по вопросам положения женщин. |
To receive funding to undertake work with perpetrators, a potential perpetrator programme must complete a funding application or proposal which would give information on the following areas; |
для получения финансовых средств на проведение работы с правонарушителями авторы предполагаемой программы должны заполнить заявку на предоставление финансирования или соответствующее предложение, указав в них следующую информацию; |
UNDP sought Board endorsement of the general concept of critical mass and proposed that the organization continue to develop new funding modalities, as its structured dialogue with Member States continued, so it could eventually reach the proposed level of critical mass funding. |
ПРООН обратилась к Совету с просьбой одобрить общую концепцию критической массы и высказала предложение о том, что организации следует продолжать разработку новых методов финансирования в связи с продолжением ее структурированного диалога с государствами-членами, с тем чтобы в итоге достичь намеченного уровня критической массы финансовых средств. |
Some States report that they have taken a step further and allocated additional funding to women candidates, while others have stipulated that a proportion of the funding must go to activities that encourage women's representation. |
Одни государства сообщили о том, что они приняли дальнейшие меры и выделили дополнительные финансовые средства кандидатам из числа женщин, а другие отметили, что часть финансовых средств нужно тратить на усилия по повышению представленности женщин. |
The DWA also seek for various international funding from donor agencies to provide support in the implementation of its activities, however, the funding is not sufficient to cover its program of activities. |
Для обеспечения поддержки в осуществлении своей деятельности ДДЖ также стремится получить финансовые средства у различных международных донорских учреждений, однако этих финансовых средств недостаточно, чтобы покрыть расходы в рамках программы его деятельности. |
(a) How would interim funding be arranged while overall funding is still being finalized under the broader discussions on finance. |
а) каким образом можно было бы организовать временное финансирование в тот период, когда процедуры общего финансирования еще дорабатываются в рамках более широких дискуссий по вопросам финансовых средств. |
Around the time of the compilation of the Handbook, Statistics Netherlands agreed upon a funding system which included additional funding for all new statistics that have to be compiled on account of European requirements. |
В период составления Руководства Статистическое управление Нидерландов приняло систему финансирования, которая включает в себя выделение дополнительных финансовых средств для составления всех новых статистических данных исходя из европейских требований. |
With regard to Africa, funding had declined less than in other regions, but the decrease in coverage in the region had no direct correlation with the funding situation. |
Что касается Африки, то уменьшение объема финансовых средств было меньшим, чем в других регионах, однако сокращение масштабов деятельности в этом регионе непосредственным образом не связано с положением в области финансирования. |
Unfortunately, funding for MINURCA is suffering from a worrying lack of enthusiasm among donors, and lack of funding will undoubtedly hamper the efforts of MINURCA to support and observe the elections. |
К сожалению, существуют проблемы с финансированием МООНЦАР, порожденные тревожным отсутствием энтузиазма со стороны доноров, и нехватка финансовых средств, несомненно, отрицательно скажется на усилиях МООНЦАР по поддержке этих выборов и наблюдению за ними. |
With regard to funding for Asia, there were additional resources for programmes, and funding had increased for the year 2000, although in terms of percentages, it had decreased. |
Что касается предоставления финансовых средств для Азии, то выделены лишь дополнительные ресурсы для реализации программ, и объемы финансирования были увеличены на 2000 год, хотя в процентном отношении они уменьшились. |
Health and nutrition as well as water, sanitation and hygiene had received approximately 60 per cent against the funding target, while HIV/AIDS had received the least in other resources funding. |
Здравоохранение и питание, а также водоснабжение, санитария и гигиена получили примерно 60 процентов от намеченных средств, а на ВИЧ/СПИД получен наименьший объем финансовых средств по статье прочих ресурсов. |
We have noted the shortfall in funding for humanitarian activities, and we call on the donor community to provide the funding required to enable UNHCR and other humanitarian agencies to bring relief to civilians in need. |
Мы по-прежнему отмечаем недостаток финансовых средств на гуманитарную деятельность и призываем сообщество доноров предоставлять средства, необходимые для того, чтобы УВКБ и другие гуманитарные учреждения могли оказывать помощь нуждающемуся в ней гражданскому населению. |