Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
Furthermore, efforts should be made to broaden the core funding base: at a time when the relative share in the world economy of OECD Development Assistance Committee countries was decreasing, it was questionable whether those countries should continue to provide the major share of such funding. Кроме того, необходимо прилагать усилия для расширения базы основного финансирования: сегодня, когда относительная доля стран, входящих в Комитет содействия развитию ОЭСР, в мировой экономике снижается, возникает вопрос о правомерности того, чтобы эти страны и далее предоставляли основную часть таких финансовых средств.
As ODA was the main source of funding for landlocked developing countries, he urged the international community and donor agencies to allocate resources to fill the infrastructure funding gaps of those countries. Поскольку главным источником финансовых средств для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, является ОПР, он призывает международное сообщество и учреждения-доноры выделить средства для устранения пробелов в финансировании инфраструктурных проектов в этих странах.
This will bring the Netherlands funding level for international population assistance to about $125 million by the year 1998. В результате к 1998 году объем финансовых средств Нидерландов, направляемых на цели оказания международной помощи в области народонаселения, составит около 125 млн. долл. США.
All four components are part of larger national programmes and involve substantial national funding, as well as World Bank and IDB funding. Все эти четыре компонента являются частью более обширных национальных программ и предусматривают выделение значительных финансовых ресурсов из национальных источников, а также использование финансовых средств Всемирного банка и МБР.
While the United Nations system until 2006 had attracted a growing level of total funding, this was mainly as a result of an increase in core or supplementary funding. Несмотря на то, что до 2006 года поступление финансовых ресурсов в систему Организации Объединенных Наций шло по нарастающей, это происходило главным образом за счет увеличения объема финансовых средств в счет основных или дополнительных ресурсов.
Often such groups were interested in receiving a guide on how to get involved, what kind of projects to do, how to find funding, etc. Часто такие группы были заинтересованы в рекомендациях относительно возможных способов участия, характера проектов и изыскания финансовых средств и т.д.
This committee has not even begun its work, as it is lacking in materials and funding, and questions have been raised about its composition. Эта комиссия даже не начала свою работу из-за нехватки материальных и финансовых средств, а ее состав вызывает вопросы.
By providing funding to meet time-critical requirements, it has been possible to prevent emergencies from escalating, mitigate their impact and reduce the overall costs of the response. Благодаря выделению финансовых средств для удовлетворения неотложных потребностей удается предотвращать ухудшение чрезвычайных ситуаций, ослаблять их воздействие и сокращать общие расходы на меры реагирования.
This leaves a funding shortfall for urgent technical assistance of $2,100,000, over one third of total extrabudgetary equirements for 2004-2006. Таким образом, нехватка финансовых средств на оказание срочной технической помощи составляет 2100000 долл. США, т.е.
There has also been an increase in funding made available to assist English language learning, including in post-compulsory education and training. Увеличился также объем финансовых средств, выделяемых на изучение английского языка, включая образование по завершении ступени обязательного образования и профессиональную подготовку.
A round-table conference, to be organized very soon, will seek to mobilize further support to cover part of the funding gap. Конференция за "круглым столом", которая должна пройти совсем скоро, призвана мобилизовать более широкую поддержку для покрытия части недостающих финансовых средств.
Further funding for radiologic assessment of the western part of the testing site is under consideration by NATO. В настоящее время НАТО рассматривает возможность выделения дополнительных финансовых средств на проведение радиологической съемки в западной части ядерного полигона.
Under the PEACE 11 Programme women as a group are encouraged to seek funding for a range of activities. Программой "МИР-11"предусмотрены меры по поощрению женщин как части населения к поиску финансовых средств на различные виды деятельности.
Conflict may provide the cover for belligerents to loot natural resources, as one of the main sources of funding. Конфликты могут служить удобной ширмой, позволяющей воюющим сторонам расхищать природные ресурсы, используя их в качестве одного из главных источников финансовых средств.
Because of a strong commitment on the part of the international community, the largest percentage of funding currently goes to STD/HIV/AIDS activities. Ввиду твердых обязательств со стороны международного сообщества в настоящее время подавляющая часть финансовых средств в процентном выражении расходуется на мероприятия по борьбе с ЗПП/ВИЧ/СПИДом.
New funding and a global expert recommendation are expected to speed up the introduction of this vaccine. Ожидается, что выделение новых финансовых средств и рекомендация экспертов применять эту вакцину в глобальных масштабах будут способствовать более быстрому распространению вакцины.
ICT policy reviews would be carried out at the request of and in close cooperation with member States and would be subject to available funding. Обзоры политики в области ИКТ будут проводиться по просьбе государств-членов и в тесном сотрудничестве с ними при наличии финансовых средств.
From 1 July 2011 to 30 June 2012, it received more than two thirds, or $351.1 million, of the Fund's total funding for natural disaster-related and conflict-related emergencies. В период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года она получила 351,1 млн. долл. США, или более двух третьих общего объема финансовых средств, выделенных Фондом для ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, вызванных стихийными бедствиями и конфликтами.
Progress in cholera prevention is threatened by funding limitations, which have resulted in the closure of sanitation services in a number of camps for earthquake-affected populations, including internally displaced persons. Реализация мер по профилактике холеры находится под угрозой вследствие нехватки финансовых средств, что уже привело к закрытию санитарных служб в ряде лагерей, в которых проживает пострадавшее от землетрясения население, в том числе перемещенные внутри страны лица.
Public funding at the national level was diminishing and it was essential to search for alternative sources of funds and resources, including FDI. В связи с сокращением государственного финансирования на национальном уровне необходимо изыскивать альтернативные источники финансовых средств и ресурсов, включая ПИИ.
In addition, an increase of 61 per cent in funding to the Foundation has been assumed. Кроме того, предполагается 61-процентное увеличение объема финансовых средств, поступающих в Фонд.
However, a Government information campaign on the issue has not yet commenced in Darfur because of a lack of funding. Между тем из-за нехватки финансовых средств правительство до сих пор не начало в Дарфуре оповестительную кампанию по этому вопросу.
Clearer-cut topics find more funding, but that is in a way against the holistic nature of ESD. Для более четко определенных задач находится более значительный объем финансовых средств, однако подобный подход противоречит целостному характеру ОУР .
The Organization had received a commitment from the United Nations Foundation to provide some welcome funding to enable it to acquire additional expertise to deal with energy issues. Фонд Организации Объединен-ных Наций обещал выделить ЮНИДО определен-ный объем необходимых финансовых средств, кото-рые позволят ей привлечь дополнительных экспер-тов по вопросам энергетики.
The persistence of the Darfur crisis continues to absorb the major part of humanitarian funding Продолжающийся кризис в Дарфуре по-прежнему отвлекает львиную долю финансовых средств, поступающих на цели гуманитарной деятельности