Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
The Government had significantly increased funding for indigenous-specific programmes over the next four years: it planned to spend some $420 million more on indigenous people than in the last four years. Правительство существенно увеличило поток финансовых средств, предназначаемых для реализации в последующие четыре года конкретных программ в интересах коренных народов: предусмотренная в этой связи сумма на 420 млн. австралийских долларов превышает сумму, потраченную на нужды коренных народов в последние четыре года.
Of that amount, more than $808 million (88 per cent of all funding received for flash appeals during the reporting period) had been received for the Haiti flash appeal. Из этой суммы более 808 млн. долл. США (88 процентов всех финансовых средств, полученных на нужды призывов об оказании экстренной помощи за отчетный период) были получены в ответ на призыв об оказании экстренной помощи Гаити.
One UN Funds are multi-donor trust funds established specifically to support the delivering-as-one pilot initiatives in programme countries by providing principally unearmarked resources to cover funding gaps in One UN Programmes. Фонды «Единая Организация Объединенных Наций» - это многосторонние донорские целевые фонды, созданные специально для поддержки экспериментальных инициатив «Единство действий» в странах осуществления программ путем предоставления главным образом нецелевых ресурсов, выделяемых на покрытие дефицита финансовых средств по программам «Единая Организация Объединенных Наций».
Subparagraph (d) of paragraph 7 provides that the guidance is to include, among other things, "modalities for the determination in a predictable and identifiable manner of the amount of funding necessary and available for the implementation of Convention". пункта 7 предусмотрено, что эти указания, помимо прочего, будут включать «схемы, позволяющие установить прогнозируемые и определяемые объемы необходимых и имеющихся финансовых средств для осуществления Конвенции».
Training sessions will be held at United Nations Headquarters, at the United Nations Office at Geneva and possibly at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Paris, subject to the availability of funding. Занятия будут проводиться в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, Отделении в Женеве и, возможно, - при наличии финансовых средств - в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Париже.
In 1995, in view of the growth of after-service health insurance costs and the lack of related funding or accrual, the Secretariat had formed a task force to define an actuarially sound basis for future United Nations after-service health insurance obligations. В 1995 году в связи с увеличением расходов на медицинское страхование после выхода в отставку и отсутствием соответствующих финансовых средств или начисленных обязательств Секретариат создал целевую группу для определения надежной актуарной основы для будущих обязательств Организации Объединенных Наций по медицинскому страхованию после выхода в отставку.
(b) Limited human/financial resources: such constraints can occur when funding or staff are lacking or when their allocation or continuity is unpredictable; Ь) нехватка людских/финансовых ресурсов: такие проблемы могут возникнуть в тех случаях, когда не хватает финансовых средств или людских ресурсов или же когда невозможно предсказать их поступление или стабильность;
The limited funding constrains the Task Force's ability to provide guidance on emissions of pollutants from processes covered by the protocols under development within an appropriate time frame for the negotiations, particularly with regard to combustion-generated pollutants. Ограниченность финансовых средств сдерживает возможности Целевой группы по обеспечению своевременной ориентации для переговоров, ведущихся в отношении выбросов загрязнителей, возникающих в результате процессов, охватываемых разрабатываемыми протоколами, особенно выбросов загрязнителей в результате процессов сжигания.
Multilateral aid continues to represent around 40 per cent of global flows, but around 50 per cent of this funding is earmarked for specific initiatives, sectors or themes. И хотя глобальные потоки приблизительно на 40 процентов по-прежнему формируются за счет многосторонней помощи, приблизительно 50 процентов этих финансовых средств предназначены для целевого финансирования конкретных инициатив, секторов или тем.
Bilateral and multilateral donors, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan will commit the required funding and resources for the DDR programme to ensure implementation of the multi-year DDR project document for reintegration. Предоставление двусторонними и многосторонними донорами, правительством национального единства и правительством Южного Судана необходимых финансовых средств и ресурсов для программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в целях обеспечения выполнения положений документа по многолетнему проекту в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в части, касающейся реинтеграции.
16.85 Extrabudgetary resources in the amount of $118,516,900 would complement the regular budget resources and provide the bulk of the funding for this subprogramme with the provision for 141 posts (39 Professional and 102 General Service). 16.85 Внебюджетные ресурсы в объеме 118516900 долл. США будут дополнять ресурсы по линии регулярного бюджета и обеспечивать основную часть финансовых средств этой подпрограммы, предназначенную для финансирования 141 должности (39 должностей категории специалистов и 102 должности категории общего обслуживания).
By sector, 37 per cent of the funding is for projects in agriculture and food security, 13 per cent in water management, 23 per cent in vulnerability and risk management and 27 per cent in coastal management. В разбивке по секторам 37% финансовых средств используются для проектов в секторе сельского хозяйства и продовольственной безопасности, 13% - в секторе рационального управления водными ресурсами, 23% - в секторе снижения уязвимости и управления рисками и 27% - в секторе управления прибрежными районами.
FURTHER REQUESTS the Commission to consider organising a donors' conference for PATTEC activities to supplement the current funding efforts by the African Development Bank (ADB); просит далее Комиссию изучить возможность проведения конференции доноров по финансированию Панафриканской программы борьбы с мухой цеце и трипаносомозом (ПАТТЕК) с целью мобилизации финансовых средств в дополнение финансовой помощи, поступающей от Африканского банка развития (АБР);
Total pledged funding as at 1 July 2010 was $9.7 million higher than for 2009, when the Fund's annual total was $401.7 million. По состоянию на 1 июля 2010 года общий объем финансирования превысил аналогичный показатель за 2009 год на 9,7 млн. долл. США, когда ежегодный объем финансовых средств Фонда достигал 401,7 млн. долл. США.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) also saw a significant increase in funding, from $2.9 billion in 2007 to $3.4 billion (14 per cent). Значительно возрос и приток финансовых средств в счет ресурсов ЮНИСЕФ - с 2,9 млрд. долл. США в 2007 году до 3,4 млрд. долл. США (14 процентов) в 2008 году.
Promoting and facilitating fund-raising in cooperation with UNECE Divisions and Regional Advisers, in particular the preparation of proposals for possible funding from United Nations Development Account (UNDA); ё. оказание поддержки и содействия в усилиях по мобилизации финансовых средств в сотрудничестве с отделами и региональными советниками ЕЭК ООН, и в частности подготовка предложений относительно возможного финансирования из средств Счета развития Организации Объединенных Наций (СРООН);
Canada, which was concerned by the chronic funding shortfall faced by the Agency, had been pressing on both the bilateral and the multilateral levels for increased support for the activities of UNRWA, in particular the Peace Implementation Programme. Будучи обеспокоена хронической нехваткой финансовых средств, которую испытывает Агентство, Канада, действуя на двустороннем и многостороннем уровнях, добивается увеличения объема помощи БАПОР, особенно для осуществления Программы
Limited funds have also been dedicated for initial assessments and demand reduction activities in north Africa and central Africa, but can only be developed and implemented subject to the availability of additional funding and local resources to conduct those activities. Ограниченные ресурсы выделены также на цели проведения первоначальных оценок и осуществление мероприятий в области сокращения спроса в Северной и Центральной Африке, однако разработка и осуществление практических мероприятий могут начаться только при условии наличия дополнительных финансовых средств и выделения местных ресурсов на проведение такой деятельности.
According to a review of the projects receiving funding, 6 per cent of funding was allocated to projects designed specifically for women with an additional 9 per cent allocated to projects with explicit gender-equality components and/or women beneficiaries. Согласно обзору проектов, на которые были выделены финансовые средства, 6 процентов финансовых средств были выделены на проекты, конкретно касающиеся женщин, а еще 9 процентов
Speedy action was sometimes possible, as in the case of the Tajik Drug Control Agency, but two or three years of funding had had to be anticipated and donors had had to be convinced. В определенные моменты удавалось принимать оперативные меры, как в случае создания Таджикского агентства по контролю над наркотиками, однако приходилось ожидать предоставления финансовых средств в течение двух или трех лет и при этом убеждать доноров в необходимости предоставления средств.
At least in the initial stages, the centres are likely to be publicly funded, though the precise details of the mix of donor, public and private funding would vary across countries and over time. Эти центры, по крайней мере на первоначальных этапах своей работы, скорее всего будут финансироваться за счет государственных средств, хотя доля донорских, государственных и частных финансовых средств будет с течением времени варьироваться от страны к стране.
The Environment Service supports environmental non-governmental organizations through an annual funding amount which is offered to organizations active in the field of environmental protection, in addition to the financial assistance offered to organizations for individual environmental awareness-raising and educational activities. Экологическая служба оказывает поддержку природоохранным неправительственным организациям путем выделения им на ежегодной основе финансовых средств в дополнение к финансовой помощи, предоставляемой в связи с организацией отдельных мероприятий по повышению уровня информированности о проблемах окружающей среды и просветительских мероприятий.
After thanking the Government of Austria and the UNECE secretariat for their roles in organizing the workshop, Austria for providing a large part of the funding, the interpreters for their work and the participants for their active participation, Ms. Grigorova closed the workshop. Г-жа Григорова поблагодарила правительство Австрии и секретариат ЕЭК ООН за их роль в организации рабочего совещания, Австрию - за выделение значительной части финансовых средств, устных переводчиков - за их работу и участников - за их активность в обсуждениях, а затем объявила рабочее совещание закрытым.
Funding constraints also affect us. Нам также мешает нехватка финансовых средств.
Under the first line of activity, it drafted a 700000 BGN project to apply for funding from the Roma Education Fund (REF), for which 500000 BGN were requested from the REF and 200000 BGN as co-funding from CEICPEM. в рамках первого направления деятельности он разработал проект объемом в 700000 левов, предполагающий мобилизацию финансовых средств Фонда образования рома (ФОР), для целей которого 500000 левов было запрошено у ФОР, а 200000 левов предполагается выделить из средств ЦИДУЭМО в порядке совместного финансирования.