However, many of the problems faced by the Moldovan authorities were caused by circumstances beyond their control, largely due to insufficient funding. |
Однако многие из стоящих перед молдавскими властями проблем вызваны обстоятельствами, находящимися вне их контроля, в основном в результате недостатка финансовых средств. |
At the same time, scarcity of funding did not allow the UN regional commissions to fully meet expectations of the members States by broadening the scope of cooperation. |
В то же самое время нехватка финансовых средств не позволила региональным комиссиям ООН в полной мере оправдать ожидания государств-участников путем расширения сферы сотрудничества. |
While victim surveys may help to overcome the problem of the scarcity of data in developing countries, their implementation is subject to the availability of funding. |
Виктимологические обзоры могут способствовать решению проблемы нехватки данных в развивающихся странах, однако их проведение возможно только при наличии финансовых средств. |
The projected decrease in extrabudgetary resources compared with the previous biennium is due to the lack of firm commitments for new funding at this stage. |
Прогнозируемое сокращение объема внебюджетных ресурсов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом обусловлено отсутствием твердых гарантий относительно выделения новых финансовых средств на данном этапе. |
The GEF serves as an operating entity of the financial mechanism of the Convention and is responsible for disbursing funding in a manner consistent with the priorities and needs identified by Parties. |
ГЭФ является оперативным органом финансового механизма Конвенции и отвечает за выделение финансовых средств таким образом, который соответствует приоритетам и потребностям, определенным Сторонами. |
The mechanism should also prepare a resource-mobilization strategy and review over time the possibility of a mechanism to provide additional funding to country-level programmes centrally. |
Необходимо также подготовить стратегию мобилизации ресурсов и со временем рассмотреть возможность предоставления дополнительных финансовых средств для страновых программ в централизованном порядке. |
The Liberian National Police's capability was still considered to be severely limited owing to a lack of sufficient logistical support, human resources and funding. |
Пока считается, что потенциал ЛНП крайне ограничен вследствие недостаточной материально-технической поддержки, недостаточных людских ресурсов и финансовых средств. |
It is partially due to the lack of funding for attending those conferences held in New York or other venues outside of Japan. |
Частично это объясняется нехваткой финансовых средств для участия в указанных конференциях, проводимых в Нью-Йорке и других местах за пределами Японии. |
However, the scope of such activities and the capacity of the United Nations to support the Ministries remains limited owing to funding shortages. |
В то же время масштабы такой деятельности и возможности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки министерствам остаются ограниченными в силу нехватки финансовых средств. |
For Asia, the reason for the lack of action is related to deep-seated structural issues (institutional structure, limited capacity and lack of funding). |
Для Азии причина недостатка активности связана с глубоко укоренившимися структурными проблемами (институциональная структура, ограниченность потенциала и нехватка финансовых средств). |
Seek funding from donors or countries for translation of key standards into Russian Prior to Plenary |
Мобилизация финансовых средств у доноров или стран для перевода ключевых стандартов на русский язык |
Integrate funding for girls and women throughout the life-cycle when allocating funds for gender equality. |
При выделении финансовых средств на цели обеспечения гендерного равенства обеспечивали учет финансовых средств, выделяемых на нужды девочек и женщин в течение всего жизненного цикла. |
Sir Nigel RODLEY asked whether the only impediment to the publication of the annual report of the Human Rights Commission was the non-availability of funding. |
Сэр Найджел РОДЛИ спрашивает, является ли отсутствие финансовых средств единственным препятствием для опубликования ежегодного доклада Комиссии по правам человека. |
The Session is requested to support requests for additional funding, for extra budgetary resources, or through the regular budget of UNECE or FAO. |
Сессии предлагается поддержать запросы о выделении дополнительных финансовых средств, внебюджетных ресурсов или финансировании по линии регулярных бюджетов ЕЭК ООН или ФАО. |
A support committee works from Geneva to seek sources of funding, ensure the successful operation of initiatives in the field and coordinate the entire project. |
Находящийся в Женеве комитет поддержки занимается вопросами поиска финансовых средств, проведения мероприятий на местах и координации всего проекта. |
At the same time, the global pool of funding for specific projects in the field of arms control and disarmament continues to shrink. |
При этом общий объем имеющихся финансовых средств для финансирования конкретных проектов в области контроля над вооружениями и разоружения продолжает сокращаться. |
The question of access to funding by non-governmental organizations and the speed at which agencies "passed through" funds was also raised. |
Был также поднят вопрос о доступе неправительственных организаций к финансовым средствам Фонда и сроках передачи учреждениями таких финансовых средств. |
In the face of the global financial crisis, the challenge of securing significant funding has made the implementation of President Koroma's Agenda for Change extremely difficult. |
С учетом глобального финансового кризиса мобилизация существенного объема финансовых средств представляет собой довольно сложную задачу, что крайне затрудняет осуществление Программы преобразований президента Коромы. |
The Committee is further concerned at the inadequate funding for the implementation of the National Action Plan and at the lack of a comprehensive legal aid system. |
Комитет далее обеспокоен недостаточным объемом выделения финансовых средств на осуществление Национального плана действий и отсутствием всеобъемлющей системы правовой помощи. |
Owing to funding shortfalls, the Agency was able to provide only a fraction of the relief required to meet the ever-increasing needs. |
Из-за нехватки финансовых средств Агентству удавалось лишь частично удовлетворять все возрастающие потребности. |
Other countries, such as the Lao People's Democratic Republic and Cambodia, face enormous funding gaps when it comes to implementing the plans set out in their strategies. |
Другие страны, такие как Лаосская Народно-Демократическая Республика и Камбоджа, сталкиваются с огромной нехваткой финансовых средств для осуществления планов, предусмотренных их стратегией. |
UNDP must mobilize and allocate resources that support these plans, rather than choosing priorities and activities opportunistically based on the availability of funding. |
ПРООН должна мобилизовывать и распределять ресурсы в поддержку этих планов, а не выбирать приоритеты и мероприятия конъюнктурно на основе имеющихся финансовых средств. |
In this connection, the Secretary-General noted that only a small amount of funding for core diplomatic training is provided by Member States. |
В этой связи Генеральный секретарь отметил, что только незначительная часть финансовых средств на основную дипломатическую подготовку поступает от государств-членов. |
In particular, it would be beneficial to determine ways in which national foreign policy ministries and mechanisms could be used to advance health, including securing necessary funding. |
В частности, было бы целесообразно выявить пути и средства использования национальных внешнеполитических ведомств и механизмов для укрепления здоровья, включая обеспечение необходимых финансовых средств. |
In addition, the Working Capital Fund can provide funds to finance mandated activities in advance of receipt of funding. |
Кроме этого, предусмотренная мандатами деятельность может финансироваться из Фонда оборотных средств до получения финансовых средств. |