| However, these initiatives have been hampered by a lack of funding, qualified personnel and material resources. | Однако осуществлению этих инициатив препятствовало отсутствие финансовых средств, квалифицированного персонала и материальных ресурсов. |
| The Working Group will discuss the funding for the different activities of the programme of work, including potential fund-raising options. | Рабочая группа обсудит финансирование различных мероприятий по линии программы работы, включая потенциальные варианты мобилизации финансовых средств. |
| This is due to significant funding received for the Philippines emergency after a remarkable response from the private sector. | Это обусловлено значительным объемом финансовых средств, полученных в связи с чрезвычайной ситуацией на Филиппинах после поразительно активной реакции частного сектора. |
| More funding from a diverse number of Member States would be very welcome. | Увеличение поступления финансовых средств от диверсифицированного числа государств-членов можно только приветствовать. |
| Although funding on AIDS has increased in recent years, it still falls short of what is needed. | Хотя в последние годы увеличился объем финансовых средств на цели борьбы со СПИДом, он по-прежнему не соответствует потребностям. |
| In Darfur, the significant progress we have made in addressing humanitarian needs is being jeopardized by inadequate funding. | В Дарфуре нехватка финансовых средств может свести на нет тот существенный прогресс, который был достигнут в деле оказания гуманитарной помощи. |
| On the whole, real but limited progress has been made on mobilizing funding. | В целом в деятельности по мобилизации финансовых средств достигнут реальный, но ограниченный прогресс. |
| However, the lack of funding is having cruel consequences. | Однако отсутствие финансовых средств приводит к трагическим последствиям. |
| Many public associations cooperate closely with foreign women's organizations and have successfully sought funding to carry out their projects. | Многие общественные объединения тесно сотрудничают с зарубежными женскими организациями, имеют положительный опыт поиска финансовых средств для реализации своих проектов. |
| Finding ways to attract funding for sustainable land management, in particular through the preparation and implementation of national action plans under UNCCD, is essential. | Особую важность представляет нахождение путей привлечения финансовых средств для устойчивого землепользования, особенно посредством подготовки осуществления национальных планов действий в рамках КБОООН. |
| Implementation of activities to give effect to this decision has been constrained by lack of funding and staff resources. | Осуществление мероприятий во исполнение этого решения сдерживалось нехваткой финансовых средств и людских ресурсов. |
| KPC is also constrained by lack of funding, essential equipment, training and supervision. | Деятельности КЗК препятствует нехватка финансовых средств и основного имущества, а также недостаточная учебная подготовка и надзор. |
| Further relocation is constrained by lack of funding to renovate the premises into which the KPC will be consolidated. | Дальнейшая работа по освобождению объектов сдерживается в результате отсутствия финансовых средств для ремонта помещений, которые мог бы занять КЗК. |
| However, its efforts remain hampered by a lack of funding and institutional capacity. | Вместе с тем усилия правительства ограничиваются отсутствием финансовых средств и технических возможностей. |
| Although progress continues to be made in both areas, it is seriously constrained by shortfalls of funding. | В этих двух областях отмечается определенный прогресс, который тем не менее серьезно сдерживается нехваткой финансовых средств. |
| Most of this credit is provided with capacity-building to ensure the most effective use of the funding. | Большая часть таких кредитов выделяется параллельно с созданием потенциала для максимально эффективного использования предоставляемых финансовых средств. |
| The largest share of funding is currently going to AIDS-related activities. | В настоящее время наибольшая доля финансовых средств расходуется на деятельность по борьбе со СПИДом. |
| GEF is the major source of funding dedicated to assisting developing countries in meeting the incremental costs of implementing the provisions of global environmental agreements. | ГЭФ является основным источником финансовых средств, предназначенных для оказания развивающимся странам помощи в покрытии дополнительных расходов на выполнение положений глобальных природоохранных соглашений. |
| The continued lack of adequate funding for preparedness is troubling. | Вызывает обеспокоенность до сих не решенная проблема нехватки финансовых средств. |
| The availability of a mechanism to disburse external funding immediately in Afghanistan was critical to enabling the Government to function. | Наличие механизма для незамедлительного распределения внешних финансовых средств в Афганистане стало важным фактором, обеспечившим функционирование правительства. |
| Its role could be expanded if more core funding were provided for development cooperation. | Ее роль может быть расширена, если на обеспечение сотрудничества в целях развития будет выделяться больший объем основных финансовых средств. |
| So far, UNRWA had received a mere 45 percent of funding requested under the emergency appeal for 2004. | На данный момент получено лишь 50 процентов финансовых средств, запрошенных в чрезвычайном призыве на 2004 год. |
| The funding application will be prepared and submitted by the end of September 2004. | Заявка на выделение финансовых средств будет подготовлена и представлена в конце сентября 2004 года. |
| Without funding it will not be possible to accomplish the team's work. | Без наличия необходимых финансовых средств завершить работу группы будет невозможно. |
| The Committee calls on the State party to provide adequate funding for such protection and support measures. | Комитет призывает государство-участник выделять достаточный объем финансовых средств для такой защиты и поддержки. |