Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
The proceedings of the forty-fifth session of the Council recall that the Council has decided not to give the status of a full-fledged RTC to UNU/BIOLAC until sufficient funding becomes available, despite the desirability of having a UNU centre on each continent. Как следует из материалов заседаний сорок пятой сессии Совета, Совет постановил не предоставлять БИОЛАК УООН статуса полноправного ИУЦ до поступления достаточных финансовых средств, несмотря на желательность наличия центров УООН на каждом континенте.
In relation to new initiatives, the University will explore the possibility of mobilizing linked funding to support activities in developing countries in line with the Council's decision on the criteria for establishing new centres and programmes. Что касается новых инициатив, то Университет изучит возможность мобилизации финансовых средств в увязке с оказанием поддержки в развивающихся странах в соответствии с принятым Советом решением о критериях создания новых центров и программ.
Without clear and secure property rights, many representatives of private enterprises argued, their companies, whether local or foreign, had neither the incentive to invest nor the ability to obtain funding based upon their intellectual property. Как заявили многие представители частных предприятий, в условиях отсутствия четко определенных и гарантированных прав собственности их компании, будь то местные или зарубежные, не имеют ни стимула к инвестициям, ни возможности получения финансовых средств на основе их интеллектуальной собственности.
The panels will, in addition, offer detailed recommendations on steps which might be taken to enhance Council-imposed sanctions regarding, inter alia, diamonds, petroleum, armaments and funding. Кроме того, группы представят подробные рекомендации в отношении шагов, которые могут быть предприняты в целях повышения эффективности введенных Советом санкций в отношении, в частности, алмазов, нефти, оружия и финансовых средств.
Only 13 per cent of organizations had secured all the funding they needed for 2006 by August of 2006, while 61 per cent reached half or less of their budget goals for 2006. Лишь 13 процентов организаций к августу 2006 года смогли полностью мобилизовать весь объем финансовых средств, необходимый им в 2006 году, а 61 процент выполнили свои бюджетные цели на 2006 год наполовину или менее.
In 2006, the Board approved funding for a study that would provide for the time, costs and other resource requirements necessary to satisfy the goals of ERP deployment, including the building of an integrated information system architecture. В 2006 году Фонд утвердил финансирование работ по изучению потребностей в отношении времени, финансовых средств и других ресурсов, которые необходимы для реализации задачи по развертыванию системы КПР, включая создание интегрированной архитектуры информационной системы.
At the request of the Joint Commission, the African Union will solicit support from international donors and organizations for non-military logistical supplies, communication equipment and funding for such supplies for the forces of the movements. По просьбе Совместной комиссии Африканский союз обратится к международным донорам и организациям за поддержкой в предоставлении материально-технических средств, не связанных с военными нуждами, средств связи и финансовых средств, необходимых для поставки таких предметов снабжения силам движений.
The current allocation of resources to combat the epidemic is grossly inadequate, with AIDS spreading three times faster than the funding to control it. Ассигнований, выделяемых в настоящее время на борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа, явно недостаточно, т.к. темпы распространения эпидемии СПИДа в три раза превышают темпы увеличения объема финансовых средств, выделяемых на борьбу с ней.
So far, the secretariat has been able to secure 31 per cent of funds needed for technical assistance projects under implementation or proposed, a proportion that has decreased since last year as new funding has lagged behind new project proposals. До настоящего времени секретариат смог обеспечить 31% финансовых средств, необходимых для осуществляемых или предложенных проектов оказания технической помощи; этот показатель снизился по сравнению с прошлым годом, поскольку объем новых получаемых финансовых средств отстает от числа новых предложений по проектам.
The UNOCI Team confirmed that funding would be secured for the initial phase of the DRR originally planned in the Eastern part of the country and that all measures would be taken to provide security for DDR sites and zones as planned in the Joint Operations Plan. Группа ОООНКИ подтвердила выделение финансовых средств для первого этапа процесса РДР, первоначально запланированного к проведению в восточной части страны, и тот факт, что будут приняты все возможные меры для обеспечения безопасности мест и районов проведения РДР, как это зафиксировано в Плане совместных операций.
The Department's analysis of the current situation in the field and of the various proposals for further rationalization reveals that further progress towards regionalization would require a level of funding not currently available to the Department. Проведенный Департаментом анализ существующей ситуации в данной области и различных предложений в отношении дальнейшей рационализации свидетельствует о том, что для обеспечения дальнейшего прогресса в деле создания региональных узлов потребуется объем финансовых средств, которым Департамент в настоящее время на располагает.
In several projects involving funding by the GEF, the AIJ component of the project is considered to add to the climate change benefits of the original project. В ряде проектов, осуществляемых с помощью финансовых средств ГЭФ, компонент МОС считается элементом проекта, дополняющим преимущества первоначального проекта в сфере изменения климата.
The review highlighted the importance of the participation of local stakeholders and addressed the success in securing follow-up funding for related follow-on activities; (d) In 2005, the United Nations Conference on Trade and Development prepared a review on trade. В нем подчеркивалась важность участия местных игроков и говорилось об успехах в изыскании финансовых средств для соответствующих мероприятий на последующий период; d) в 2005 году Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию подготовила обзор деятельности в области торговли.
However, the same delegation voiced concern about whether it was possible to reach the high other resources target and whether a lack of funding would change the fundamental nature of the programme. Вместе с тем она высказала обеспокоенность по поводу возможности достижения высоких целевых показателей по мобилизации средств из других ресурсов и влияния нехватки финансовых средств на изменение самой сути этой программы.
This circumstance affects not only the terms under which the loans are provided (e.g. the usually higher cost of project finance and extensive conditions to funding), but also, as a practical matter, the availability of funds. Это обстоятельство влияет не только на условия, на которых предоставляются ссуды (например, обычно более высокая стоимость проектного финансирования и наличие многочисленных условий предоставления финансовых средств), но и на практические возможности привлечения средств.
The highly skewed pattern of investment in health research around the world has prompted international action to attract more funding for research to fight major health problems of poor populations. Наблюдаемое во всем мире в высшей степени неравномерное распределение инвестиций на проведение научных исследований в области здравоохранения обусловило необходимость принятия международных мер по привлечению большего объема финансовых средств на проведение научных исследований с целью борьбы с основными проблемами бедных групп населения в области здравоохранения.
8.16 To help address new problems and opportunities identified through the charter, and to augment support from other donors and partners, we plan to enhance the funding available through the Foreign and Commonwealth Office for activities in support of the charter. 8.16 В целях содействия решению новых проблем и использованию возможностей, отраженных в хартии, и дополнения поддержки со стороны других доноров и партнеров мы планируем увеличить объем финансовых средств, выделяемых через министерство иностранных дел и по делам Содружества на мероприятия в поддержку хартии.
Ms. Shearouse (United States of America) said that the United States supported the Secretary-General's budget request and understood the need to have sufficient funding to cover the cost of start-up operations in Kosovo. Г-жа ШИРОУЗ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты поддерживают просьбу Генерального секретаря в отношении бюджета и осознают необходимость получения достаточных финансовых средств для покрытия расходов на начальном этапе развертывания операций в Косово.
The paper established a number of principles and priorities, and it defined a process which drew together the three principal components of mine-action technology: the needs of the user community; the availability of funding; and an assessment of the technological options. В этом документе определен ряд принципов и приоритетов и дано описание процесса, объединившего три основных компонента технологии разминирования: потребности пользователей, наличие финансовых средств и оценку различных технических средств.
Owing to financial constraints, the Agency remained unable to introduce new courses or expand the capacity of existing ones except by redeploying resources within the vocational and technical training programme or obtaining project funding to cover the associated recurrent and capital costs. В связи с финансовыми проблемами Агентство по-прежнему не могло открывать новые курсы или расширять возможности существующих курсов только за счет перераспределения ресурсов в рамках программы профессионально-технической подготовки или получения финансовых средств под проекты для покрытия соответствующих текущих расходов и капитальных затрат.
The shortfall in funding together with the cost overrun obliged the Agency to advance funds from the General Fund against expected move pledges, to complete the move on schedule. Нехватка финансовых средств, а также перерасход средств вынудили Агентство заимствовать средства из Общего фонда под ожидаемые взносы на перевод штаб-квартиры для его завершения в соответствии с установленным графиком.
The Audit Bureau states that due to a lack of contractors, suppliers, supplies and funding after the end of the occupation of Kuwait, the completion of its new office building, which was originally scheduled for January 1992, was delayed until October 1994. Контрольно-ревизионное управление заявляет, что из-за отсутствия подрядчиков, поставщиков, материалов и финансовых средств после окончания оккупации Кувейта сдачу в эксплуатацию его нового административного здания, первоначально намеченную на январь 1992 года, пришлось отложить до октября 1994 года.
UNDP has recognized that private resource flows now dwarf official development assistance and, as part of its resource mobilization strategy, is seeking to tap the private sector as an additional source of funding without compromising any of the principles of neutrality in multilateral assistance. ПРООН понимает, что в настоящее время потоки частного капитала далеко превосходят объемы официальной помощи в целях развития, и в рамках своей стратегии в области мобилизации ресурсов она стремится использовать частный сектор в качестве дополнительного источника финансовых средств без нанесения какого-либо ущерба принципу нейтралитета многосторонней помощи.
Furthermore, the efficiency, coherence and impact of United Nations system development cooperation increase measurably with the availability of adequate levels of funding, particularly core resources, which represent the building block for sustained development support by the system. Кроме того, эффективность, согласованность и результативность деятельности системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития заметно повышаются с получением надлежащего объема финансовых средств, в частности основных ресурсов, на которые опирается деятельность системы по стимулированию устойчивого развития.
Common problems encountered included the seriousness of the health problems to be dealt with, notably alcohol and drug abuse, heart disease, malnutrition and high rates of morbidity and mortality; lack of response from the national bureaucracy; and, above all, lack of funding. К числу наиболее серьезных общих проблем в сфере охраны здоровья относятся, в частности, алкоголизм и наркомания, сердечные заболевания, недоедание и высокий уровень заболеваемости и смертности, бездействие национальной бюрократии и, прежде всего, нехватка финансовых средств.