Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
Indicator O-19: Number and type of funding sources from international financial institutions, facilities and funds, including the GEF, for combating desertification/land degradation. Показатель О-19: Количество и тип источников финансовых средств, выделяемых по линии международных финансовых учреждений, механизмов и фондов, включая ГЭФ, на борьбу с опустыниванием/деградацией земель.
In 2005, two thematic funds were in operation and raised significant levels of funding for the campaign to end fistula and the reproductive health commodity security programme. В 2005 году действовали два фонда для финансирования тематической деятельности, которые обеспечили мобилизацию значительных финансовых средств на цели проведения кампании по борьбе с фистулой и осуществления программы гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья.
ICASO also called for immediate, accurate and frequent reports on the realization of the targets for prevention, funding and accessing essential medicines established by the HIV/AIDS Declaration of Commitment of 2001. ИКАСО также призвал представлять конкретные, точные и регулярные доклады о достижении целей, связанных с профилактикой, предоставлением финансовых средств и обеспечением доступа к основным лекарственным препаратам, которые были приняты в Декларации обязательств в области ВИЧ/СПИДа 2001 года.
Today, most of the funding for vaccine research and development comes from private organizations, some of which, like the Bill and Melinda Gates Foundation, have considerable funds. Сегодня бóльшая часть финансовых средств, выделяемых на научные исследования и разработки, связанные с вакцинами, поступает от частных организаций, некоторые из которых, например Фонд Билла и Мелинды Гейтс, располагают значительными ресурсами.
As a result of the restructuring of the Directorate following the donor conference of November 2002, the amount of funding anticipated for 2003 was secured. Благодаря тому, что произошла перестройка УЖИ, после состоявшейся в ноябре 2002 года конференции доноров удалось заручиться поступлением финансовых средств, которые ожидались на 2003 год.
Other constraints have included ad hoc approaches, the lack of international goals prior to 2002 and funding shortfalls. Прогрессу в этой области препятствовали также такие другие проблемы, как применение специальных подходов, отсутствие международных целей в этой области до 2002 года и нехватка финансовых средств.
There are further restrictions applied on the utilization of the funding received, which in some countries may be significantly restricted. Применяются и другие ограничения в отношении использования получаемых финансовых средств, и в некоторых государствах такие ограничения могут носить весьма строгий характер.
Other participants expressed concerns that those partnerships might lead to a shift in funding at the expense of existing programmes and projects, and stressed the need for partnerships to mobilize additional resources. Другие участники выразили обеспокоенность тем, что такое партнерство может привести к перераспределению финансовых средств и сокращению объема финансирования существующих программ и проектов и подчеркнули необходимость установления партнерских связей для мобилизации дополнительных ресурсов.
Some of that experience showed that space technologists and institutions preparing proposals often did not know where to begin the search for funding. Этот опыт, в частности, свидетельствует, что при подготовке предложений специалисты и учреждения, работающие в сфере космических технологий, часто не знают, с чего начать поиск финансовых средств.
Timetable: (Project dates; deadline for funding) Сроки: (Сроки осуществления проекта; конечный срок получения финансовых средств)
Implementing the conditions set out in forthcoming environmental protection legislation will require further funding, also in relation to preparations for Czech entry into the European Union. Выполнение условий, предусматриваемых экологическим законодательством, принятие которого ожидается в ближайшей перспективе, потребует выделения дополнительных финансовых средств, в том числе в связи с подготовкой к вступлению Чешской Республики в Европейских союз.
The Office of Internal Oversight Services audit tests showed that developed countries also had an advantage with regard to funding for travel, translation and printing. Проверки, проведенные Управлением служб внутреннего надзора, показали, что развитым странам отдается также предпочтение при выделении финансовых средств на поездки, услуги по письменному переводу и типографские работы.
Out of 14,000 customs officers only a few individuals can be send abroad for benefiting from the practical experience due to funding and language skills problems. Из 14000 сотрудников таможенных органов лишь несколько человек могут быть направлены за границу для изучения практического опыта, что связано с отсутствием финансовых средств и незнанием иностранных языков.
When I briefed the Council one month ago, access restrictions and funding shortfalls were threatening the viability of our humanitarian operation in Darfur, the largest single operation on Earth. Когда я выступал с брифингом в Совете месяц назад, я отмечал, что ограничения, связанные с доступом, и недостаток финансовых средств затрудняли ход осуществления нашей гуманитарной операции в Дарфуре, которая является самой крупной отдельно взятой операцией в мире.
OHCHR has continually sought funding through bilateral means, and has held several informal briefings to update donors on the operations of TRC and seek their support for its activities. УВКПЧ постоянно прилагает усилия для изыскания дополнительных финансовых средств, используя для этого двусторонние каналы, и провело ряд неофициальных брифингов для ознакомления доноров с текущей деятельностью КИП и для мобилизации их поддержки в пользу этой деятельности.
Instead, it will focus on curfews and closures and their consequences; detentions; collective punishment; children; settlements; and the funding of the humanitarian crisis. Основное внимание в нем будет уделяться комендантскому часу и закрытию территорий и их последствиям; задержаниям; коллективному наказанию; детям; населенным пунктам; и предоставлению финансовых средств в связи с гуманитарным кризисом.
In concrete terms, ECHO funding channelled through United Nations agencies was significantly higher in 2001 than in the previous year. В конкретном выражении объем предоставляемых УГЕС финансовых средств, которые направляются через учреждения Организации Объединенных Наций, был в 2001 году намного выше, чем в прошлом году.
While there had been a modest increase in regular budget funding for UNEP and Habitat, the overall level was still far short of what was required. Хотя объем финансовых средств в рамках регулярного бюджета ЮНЕП и Хабитат несколько возрос, общий их уровень еще не соответствует необходимым потребностям.
The following funding has been provided: Общая сумма выделенных финансовых средств распределялась следующим образом:
Therefore, the project budget neither reflects the real needs nor the totality of projects that are ready to move should funding become available. В этой связи бюджет по проектам составлен без учета реальных потребностей и всех тех проектов, деятельность по осуществлению которых может быть начата в случае поступления финансовых средств.
Unfortunately, a number of interested persons from eastern and southern Europe had to cancel their participation due to a lack of funding. Некоторые заинтересованные эксперты из стран восточной и южной Европы были, к сожалению, вынуждены отказаться от участия в семинаре из-за отсутствия финансовых средств.
There are the risks that the Secretary-General has pointed to: inadequate resources, whether of personnel or funding. В своем выступлении Генеральный секретарь указал на некоторые факторы риска: отсутствие адекватных ресурсов в плане персонала и финансовых средств.
In 1995, a race relations consultant was hired under shared funding between the federal and provincial governments to work within the provincial Department of Education. В 1995 году за счет выделенных федеральным и провинциальным правительствами финансовых средств был нанят консультант по вопросам межрасовых отношений, призванный сотрудничать с министерством образования провинции.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, noted that most of the funding for women's associations was currently provided by international organizations and donors. Председатель, выступая в своем личном качестве, отмечает, что основная часть финансовых средств для женских ассоциаций в настоящее время предоставляется международными организациями и донорами.
International bodies are called upon to earmark a higher percentage of funding for the training of front-line, operational law enforcement staff and the provision of equipment. Международным органам предлагается выделять более высокую долю финансовых средств для подготовки находящегося на переднем крае борьбы оперативного состава правоохранительных органов и обеспечения их необходимым оборудованием.