Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
The Committee, while reminding the State party of its primary obligation to ensure that children enjoy their rights under the Convention, urges it to consider according civil society and NGOs a more conducive context for their work, inter alia, through funding and lower tax rates. Комитет, напоминая государству-участнику о его основной обязанности обеспечивать, чтобы дети пользовались своими правами согласно Конвенции, настоятельно призывает его рассмотреть возможность создания для гражданского общества и НПО более благоприятных условий для их деятельности путем, в частности, предоставления финансовых средств и снижения ставок налогообложения.
The Secretariat had undertaken several capacity-building activities to promote sustainable ship recycling and the representative of the Secretariat expressed appreciation to the European Union and the Government of Norway for providing funding for those important activities. Секретариатом было реализовано несколько мероприятий по созданию потенциала в целях содействия устойчивому демонтажу судов, и представитель секретариата выразил признательность Европейскому союзу и правительству Норвегии за предоставление финансовых средств для этих важных мероприятий.
Risk education will be implemented by UNMAS and UNICEF (both depending on funding), which has field offices in all transfer locations, in collaboration with the National Ministry of Education and the national focal point for demining. Просветительные мероприятия, посвященные минной опасности, будут проводиться ЮНМАС и ЮНИСЕФ (при условии получения ими соответствующих финансовых средств), которые имеют полевые отделения во всех районах, где будут переданы функции, в сотрудничестве с национальным министерством образования и национальным координатором по разминированию.
In this regard, the number of Language Assistants in the Office of the Force Commander will be reduced to 14 and will be compensated by an additional funding provision for interpreting/translating services during the 2014/15 period. Поэтому число помощников по вопросам лингвистического обеспечения в Канцелярии Командующего Силами будет сокращено до 14, что будет компенсировано выделением дополнительных финансовых средств на услуги по устному/письменному переводу в период 2014/15 года.
In 2013 alone, UNHCR issued three supplementary funding appeals for the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and Chad emergencies to the total amount of $271.7 million. Только в 2013 году УВКБ выступило с тремя призывами к выделению дополнительных финансовых средств в связи с чрезвычайными ситуациями в Демократической Республике Конго, Центральноафриканской Республике и Чаде на общую сумму в 271,7 млн. долл. США.
The 2012 consolidated appeal concluded the year at 46 per cent of its funding level, with the number of international non-governmental organizations present in Haiti declining by 57 per cent since 2010. По итогам процесса призыва к совместным действиям на 2012 год было собрано только 46 процентов необходимых финансовых средств, при этом число действующих на Гаити международных неправительственных организаций уменьшилось с 2010 года на 57 процентов.
Other representatives were of the view, however, that it was important to ensure that any additional funding was used to meet the compliance needs of the parties and that it was premature to consider the issue until the parties had met their compliance targets. Другие представители отметили, однако, что важно обеспечить использование любых дополнительных финансовых средств для удовлетворения потребностей Сторон в области обеспечения соблюдения и что рассматривать данный вопрос до того, как Стороны достигнут своих целевых показателей, было бы преждевременно.
Reactivation of the joint Civil Affairs/UNDP programme on local governance, provided funding becomes available, through the deployment of a national UNV within a MONUSCO antenna office Активизация совместной программы Группы по гражданским вопросам/ПРООН по вопросам местного самоуправления, при условии поступления финансовых средств, за счет развертывания национального сотрудника ДООН при местном отделении МООНСДРК
The Government furthermore warns that the acute funding shortfall in the humanitarian response plan is one of the greatest challenges and obstacles to the delivery of humanitarian assistance to affected persons in Syria. Правительство предупреждает также, что острая нехватка финансовых средств для выполнения плана гуманитарного реагирования является одной из самых серьезных проблем и препятствий оказанию гуманитарной помощи пострадавшим лицам в Сирии.
Funding explicitly for family planning as a proportion of population funding declined from 55 per cent in 1995 to 5 per cent in 2006. Объем финансовых средств, выделяемых исключительно на цели планирования семьи, как доля финансирования мероприятий, связанных с народонаселением, сократился с 55 процентов 1995 году до 5 процентов в 2006 году.
While not a separate type of third-party pooled funding modality, joint programmes can be regarded as a form of pooling of resources by United Nations entities at a next level. Хотя совместные программы не являются отдельным механизмом объединения финансовых средств третьих сторон, их можно рассматривать как одну из форм объединения ресурсов структурами Организации Объединенных Наций следующего уровня.
I therefore call upon the international community to consider providing immediate funding for the start-up of the electoral support project, although with the proviso that any logistical and technical support will be continually assessed and reviewed. Поэтому я призываю международное сообщество рассмотреть вопрос о выделении в безотлагательном порядке финансовых средств на начальный этап осуществления проекта по оказанию поддержки избирательному процессу с тем условием, что любые меры по оказанию материально-технической поддержки будут постоянно подвергаться анализу и пересмотру.
She elaborated on the mandate given, on the timeline that applied before the supplemental report had been submitted to UNEP and on the fact that a small addendum to the report had been published in October 2014 on equal funding distribution. Она подробно описала предоставленный мандат, временной график, который применялся до представления ЮНЕП дополнительного доклада, и сообщила, что в октябре 2014 году было опубликовано небольшое добавление к докладу, касающееся равномерного распределения финансовых средств.
In addition to adequacy of equipment, another issue is the maintenance of the equipment assets created by projects due to inadequate funding, lack of spare parts and the absence of adequate maintenance plans and/or of skilled local maintenance staff. Помимо наличия надлежащего оборудования еще одна проблема связана с техническим обслуживанием специального оборудования и возникает из-за отсутствия необходимых финансовых средств, запасных частей и надлежащих планов технического обслуживания и/или местного квалифицированного персонала по техническому обслуживанию.
The Panel has grounds to suspect that well-organized criminal networks associated with armed opposition groups or organized criminal groups are taking advantage of the porosity of the borders with all the countries neighbouring Darfur to smuggle commercial goods and thereby obtain funding for their operations. Группа имеет основания полагать, что хорошо организованные преступные сети, связанные с вооруженными оппозиционными группами или организованными преступными группами, пользуются прозрачностью границ со всеми соседними с Дарфуром странами для контрабандного провоза коммерческих товаров и получения финансовых средств на цели своих операций.
However, other commitments, including training for prosecutors, were not implemented, owing to limited funding both from the Government and from the donor-supported Justice and Security Trust Fund Однако другие обязательства, включая обучение сотрудников прокуратуры, не были выполнены по причине дефицита финансовых средств, выделяемых правительством и Целевым фондом для правосудия и безопасности, финансируемым донорами
(a) Increase funding for tuberculosis prevention, treatment and control in order to ensure sustainability of the national tuberculosis programme; а) увеличить объем финансовых средств, выделяемых на профилактику туберкулеза, его лечение и борьбу с ним, в целях обеспечения устойчивости национальной программы по борьбе с туберкулезом;
Challenges also include discriminatory laws and practices, lack of funding necessary to seek justice, including legal aid, insufficient numbers of indigenous judges and lawyers, and biases against indigenous peoples and individuals involved in legal proceedings. К проблемам можно отнести также дискриминационные законы и практику, отсутствие финансовых средств, необходимых для обращения в органы правосудия, включая юридическую помощь, недостаточное число судей и адвокатов из числа коренных народов и предвзятое отношение к коренным народам и отдельным лицам, участвующим в юридических процедурах.
Lastly, the Board had noted a lack of clarity concerning the provision of funding and resources for IPSAS implementation outside Headquarters, concluding that there was a significant risk that progress would be affected if local implementation teams lacked appropriate resources. В заключение Комиссия отметила отсутствие четкости в отношении определения финансовых средств и ресурсов для внедрения МСУГС за пределами Центральных учреждений, и она сделала вывод о существовании серьезного риска, который окажет воздействие на достижение прогресса, если местные группы по внедрению не будут иметь соответствующего объема ресурсов.
Myanmar also wished to express its appreciation to the United Nations Population Fund (UNFPA) for its financial and technical assistance, as well as for the mobilization of the required funding for its 2014 census. Мьянма также хотела бы выразить свою признательность Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА)) за оказанную им финансовую и техническую помощь, а также за мобилизацию необходимых финансовых средств на цели проведения запланированной на 2014 год переписи населения.
For UNDP, reliance on non-core funding - including from traditional and non-traditional donors, global funds and philanthropic foundations - grew from 19 per cent in 1991 to 80 per cent in 2010. Что касается ПРООН, финансирование из неосновных финансовых средств, в том числе от традиционных и нетрадиционных доноров, глобальных и благотворительных фондов, возросло с 19 процентов в 1991 году до 80 процентов в 2010 году.
Based on the results of those surveys and subject to the availability of funding, the Office will provide technical assistance in crime prevention and criminal justice, including victim support services, to selected countries in the subregion. Основываясь на результатах этих обследований, а также при наличии финансовых средств, Управление будет оказывать техническую помощь отдельным странам этого субрегиона в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в том числе в области оказания поддержки потерпевшим.
The funding and programme portfolio of UNICRI grew from $14.2 million in April to over $52 million in November 2011, presenting the Institute with the opportunity to continue to position itself as an important partner for Member States. Портфель финансовых средств и программ ЮНИКРИ вырос с 14,2 млн. долл. США в апреле до более чем 52 млн. долл. США в ноябре 2011 года, благодаря чему Институт получил возможность и дальше выступать в качестве важного партнера государств-членов.
The ECE secretariat referred to difficulties in raising sufficient funding to hold the meetings of the Compliance Committee and other bodies under the Protocol, as well as to cover the costs of extrabudgetary staff serving the Protocol. Секретариат ЕЭК отметил трудности в мобилизации достаточных финансовых средств для проведения совещаний Комитета по вопросам соблюдения и других органов, действующих в рамках Протокола, а также для покрытия расходов на внебюджетный вспомогательный персонал по Протоколу.
Most donor countries do not provide substantial funding for population activities, and most developing countries are not in a position to mobilize sufficient resources to fund much-needed population and AIDS programmes. Большинство стран-доноров не выделяет крупных финансовых средств на деятельность в области народонаселения, а большинство развивающихся стран не в состоянии мобилизовать достаточные средства для финансирования столь необходимых программ в области народонаселения и борьбы со СПИДом.