The private sector is needed to mobilize the funding required. |
Для мобилизации необходимых финансовых средств требуется участие частного сектора. |
Efforts to mobilize funding for this coordinating centre were undertaken during the year. |
В течение года предпринимались усилия по мобилизации финансовых средств для этого координационного центра. |
At times, the dependence on external funding has hindered strategic planning on the part of non-governmental organizations. |
Иногда зависимость от внешних финансовых средств затрудняет работу по стратегическому планированию в неправительственных организациях. |
The successful implementation of integrated programmes depended on substantial voluntary funding, which the Union hoped would be forthcoming. |
Успешное осуществление комплексных программ зависит от наличия достаточного объема финансовых средств, которые, как надеется Союз, будут поступать. |
The existing shortfalls in relief funding should, however, be borne in mind in this context. |
В этой связи, однако, следует учитывать существующую нехватку финансовых средств для оказания чрезвычайной помощи. |
Current funding levels for international work in this field is approximately $1,800,000 per annum. |
В настоящее время объем выделяемых финансовых средств на международную деятельность в этой области составляет приблизительно 1,8 млн. долл. США. |
There are, however, clear limits to what can be achieved through public efforts and funding. |
Однако существуют явственные пределы того, что может быть достигнуто за счет государственных усилий и предоставляемых государством финансовых средств. |
To secure further international finance is a cornerstone in the funding strategy of the Government. |
Одним из краеугольных камней стратегии финансирования правительства является дальнейшее обеспечение поступлений финансовых средств из-за рубежа. |
Research and development policy should make earmarked and stable funding available for the development of technologies with long lead times. |
Политика в области исследований и разработок должна предусматривать стабильное выделение финансовых средств на разработку таких технологий, которые требуют долговременных затрат. |
Political commitment and funding for the control of measles and the elimination of neonatal tetanus also need to be increased. |
Необходимо также расширить политическую приверженность и увеличить объем финансовых средств для борьбы с корью и искоренения столбняка у новорожденных. |
Lack of accessible funding could impede the desired outcome of the programmes. |
Нехватка финансовых средств может помешать достижению запланированных результатов по про-граммам. |
Information on the allocation and sources of funding in urban transport was also included in the report. |
В доклад также включена информация о распределении финансовых средств в секторе городского транспорта. |
As in prior years, lack of funding remains a great concern. |
Как и в предыдущие годы, большую озабоченность по-прежнему вызывает нехватка финансовых средств. |
National efforts to advance social integration have often been undermined by the lack of funding. |
Национальным усилиям по содействию социальной интеграции часто препятствует нехватка финансовых средств. |
A second tranche of funding will follow by the end of 1999, amounting to Euro 92 million. |
Очередная сумма финансовых средств будет предоставлена к концу 1999 года и составит 92 млн. евро. |
The Programme also includes projects submitted by developed countries, many of which have been implemented with funding from national sources. |
Программа также включает проекты, представленные развитыми странами, многие из которых были осуществлены за счет финансовых средств из национальных источников. |
I hope this will encourage Governments to allocate adequate funding in a flexible and timely manner. |
Надеюсь, что это подтолкнет правительства к гибкому и своевременному выделению надлежащих финансовых средств. |
Often, less developed countries do not have the funding to participate in these development activities. |
Зачастую у менее развитых стран нет финансовых средств для участия в деятельности, связанной с разработкой стандартов. |
The programme of work to receive Government funding focuses on domestic consumers and small and medium enterprises. |
В центре программы работы, с которой связано получение финансовых средств от правительства, - бытовые потребители и малые и средние предприятия. |
Lack of funding is a cause of great concern in the implementation of programmes on behalf of refugees in Central Africa. |
Нехватка финансовых средств вызывает серьезные опасения относительно возможностей осуществления программ в интересах беженцев в Центральной Африке. |
Considering the shortage of funding, cooperation in the delivery of technical assistance, at the global or the regional level, should be enhanced further. |
С учетом нехватки финансовых средств следует продолжить развитие сотрудничества в области оказания технического содействия на глобальном и региональном уровнях. |
Since 1993, SDPA has suffered serious setbacks due to funding constraints. |
С 1993 года ПРСА испытывает серьезные трудности по причине нехватки финансовых средств. |
The allocation of funding to regions was seen to be imbalanced. |
По сообщениям, распределение финансовых средств между регионами не сбалансировано. |
The extent to which United Nations Houses would be established would depend on the evaluation and the availability of funding. |
Создание Домов Организации Объединенных Наций будет зависеть от оценки и наличия финансовых средств. |
The RFK Centre does not accept government funding for its work. |
Сам же Центр не получает от правительства финансовых средств на свою деятельность. |