Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
A large number of Member States believe that inter-agency cooperation has been hindered by competition for funding and by outdated business practices. Многие государства-члены считают, что межучрежденческому сотрудничеству препятствуют конкуренция за получение финансовых средств и устарелые виды деловой практики.
The scale and scope of these programmes will, however, depend on the availability of funding from donors. Масштабы и сфера охвата этих программ будут, однако, зависеть от наличия финансовых средств доноров.
The mandate of the Investment Centre of FAO is to assist developing member countries to mobilize international and national funding for agricultural and rural development by assisting Governments in the preparation and formulation of programmes or projects suitable for funding by various financing institutions. Перед инвестиционным центром ФАО стоит задача оказывать государствам-членам помощь в мобилизации международных и национальных финансовых средств на цели развития сельского хозяйства и сельских районов, помогать правительствам разрабатывать и формулировать программы или проекты, которые могут финансироваться различными финансовыми учреждениями и т.д.).
In the Somali context, lack of funding, or disproportionate funding, has cumulative adverse effects on the lives of many vulnerable civilians and the achievement of overall objectives and strategies. В Сомали отсутствие финансовых средств или непропорциональное финансирование оказывают кумулятивное отрицательное воздействие на жизнь многих находящихся в уязвимом положении гражданских лиц и на достижение общих целей и осуществление стратегий.
Overall it became clear that funding has increased for gender advocacy related work, and that this has gone hand in hand with a reduction in funding for service delivery work. В целом очевидно, что объем финансовых средств, выделяемых на популяризацию гендерной проблематики, вырос и что этот рост сопровождался сокращением объема финансирования сферы услуг.
Another delegation noted that with the rise in non-core funding, it seemed that the Board was governing only one third of the funding of UNDP. Другая делегация отметила, что при увеличении объема неосновных средств Совет, по-видимому, управляет лишь третьей частью всех финансовых средств ПРООН.
The shift in the role of UNDP from being the central funding agency for technical cooperation activities for all entities of the United Nations system has led to a gap in funding. Результатом утраты ПРООН роли центрального учреждения по финансированию деятельности в области технического сотрудничества для всех учреждений системы Организации Объединенных Наций стал дефицит финансовых средств.
Arrears in contributions are in some cases due to the legislative processes of participating organizations and in others to conflicting funding priorities in a context of uncertain and often insufficient funding. Задолженность по взносам в одних случаях объясняется процессами принятия решений в участвующих организациях, а в других случаях - конкурирующими между собой приоритетами в условиях неопределенности ситуации с наличием финансовых средств, а нередко и их нехватки.
This heavy reliance on a few donors, combined with the high share of non-core resources - 73 per cent of United Nations operational activities funding in 2009 - contribute to the unpredictability of overall funding. Такая сильная зависимость от небольшой группы доноров, в сочетании с высокой долей неосновных ресурсов - 73 процента средств, направленных в 2009 году на финансирование оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, - обусловливает непредсказуемость общего объема финансовых средств.
There was also a need for a predictable source of funding to match the scope of environmental activities and to explore new funding sources. Он также указал на необходимость наличия предсказуемых источников финансирования, соответствующих масштабам природоохранной деятельности, а также поиска новых источников финансовых средств.
It was noted that without financial support none of the scenarios currently considered could be implemented; it was thus proposed that the informal working group explore funding strategies, including funding from the United Nations regular budget. Было отмечено, что без финансовой поддержки невозможно осуществить ни один из рассматриваемых сейчас сценариев; поэтому было предложено, чтобы неофициальная рабочая группа рассмотрела стратегии мобилизации финансовых средств, включая финансирование за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Several delegations expressed concern regarding the lack of adequate funding for the humanitarian response, and urged UNICEF to give donors a better sense of its priorities in emergencies so that funding shortfalls and gaps could be addressed. Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с отсутствием достаточных финансовых средств для оказания гуманитарной помощи и настоятельно призвали ЮНИСЕФ обеспечить более четкое представление доноров о его приоритетных задачах в чрезвычайных ситуациях, с тем чтобы устранить недостатки и пробелы в области финансирования.
During the reporting period, the lack of funding, in particular core funding, continued to hamper the Centre's ability to fulfil its mandate and respond to requests for assistance from Member States in the region. В течение отчетного периода отсутствие финансовых средств, в частности основных ресурсов, продолжало сковывать способность Центра выполнять свой мандат и откликаться на просьбы о помощи, поступающие от государств-членов из этого региона.
NAM also notes that the Secretary-General has stated that the African Regional Centre's ability to fulfil its mandate in assisting African States in the fields of peace, disarmament and security remains hampered by the lack of funding, in particular core funding. Движение неприсоединения также обращает внимание на слова Генерального секретаря о том, что отсутствие надежного источника финансовых средств, в частности основных ресурсов, продолжает сковывать способность Центра эффективно выполнять свой мандат и оказывать содействие африканским государствам в таких областях, как обеспечение мира, разоружения и безопасности.
In this regard, discussions highlighted the need to identify new and innovative sources of funding, and the need for existing funding to be used most effectively. В этой связи в ходе дискуссии была подчеркнута необходимость выявления новых и инновационных источников финансирования, а также необходимость наиболее эффективного использования имеющихся финансовых средств.
Many of the organizations viewed inadequate access to funds as a challenge, citing funding problems including the continuity of funding and insufficient funds to enable responses to expressed needs. Многие из таких организаций считают, что нехватка финансовых средств создает сложности, и указывают на проблемы с финансированием, в том числе с обеспечением его бесперебойности и с нехваткой средств для удовлетворения прямо обозначенных потребностей.
It is noted that the cost of common premises should, where necessary, be borne by additional funding and not be at the expense of programme funding. Отмечается, что расходы по совместным служебным помещениям, при необходимости, будут покрываться за счет дополнительных финансовых средств, а не за счет средств, выделяемых на финансирование программ.
The representative of the Multilateral Fund secretariat reported that the Fund's Executive Committee had approved the Party's national phase-out plan and three tranches of project funding representing more than 50 per cent of total funding. Представитель секретариата Многостороннего фонда сообщил о том, что Исполнительный комитет Фонда утвердил национальный план этой Стороны по поэтапной ликвидации и три транша проектного финансирования, на которые приходится более 50 процентов от общего объема финансовых средств.
This will include efforts to ensure that UNIDO continues to participate in, and obtains funding from, an increasing number of multi-donor trust funds and other funding sources. При этом предусматриваются усилия по обеспечению дальнейшего участия ЮНИДО в деятельности все большего числа многосторонних донорских целевых фондов и других механизмов финансирования и получения от них финансовых средств.
Funding gaps: While most recovery programmes are adequately funded, some countries face funding gaps in particular sectors. Хотя большая часть программ восстановления финансируется надлежащим образом, некоторые страны испытывают нехватку финансовых средств в конкретных секторах.
Furthermore, the new missions had been characterized by substantial underutilization of funding made available for them in the first year. Кроме того, для новых миссий было характерно существенное недоиспользование финансовых средств, предоставленных им в первый год.
Owing to limited Government funding the number of meetings held was lower than anticipated. По причине ограниченности финансовых средств правительства было проведено меньшее количество совещаний, чем планировалось.
UNHCR cannot accurately predict the timing of the funding received and therefore requires a certain level of flexibility to manage its cash flows. УВКБ не может точно прогнозировать сроки поступления финансовых средств, поэтому в управлении денежными потоками ему нужна определенная гибкость.
There was still insufficient regular budget funding for required official travel by staff of the regional divisions. Выделенных в регулярном бюджете финансовых средств на оплату необходимых официальных поездок персонала региональных отделов по-прежнему не хватало.
The recruitment process was delayed because of a lack of funding for medical testing. Процесс набора персонала был приостановлен из-за отсутствия финансовых средств для проведения медицинских комиссий.