Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
In conclusion, he reiterated the views expressed by the African Group at the sixtieth session of the General Assembly regarding the lack of funding for technical assistance and capacity-building activities for developing countries. В заключение он повторяет мнение, выраженное Группой африканских государств на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, относительно нехватки финансовых средств для деятельности по оказанию технической помощи и созданию потенциала в развивающихся странах.
Therefore, a considerable portion of the funding for the GMA could come from the redirection of funds for certain existing assessments. Таким образом, существенная часть финансовых средств на цели ГОМС может быть получена за счет перераспределения средств, выделенных на некоторые существующие оценки.
Moreover, the fact that TFET attracted the major part of the donors' funding for rehabilitation and development activities made it more difficult for the agencies to mobilize resources outside this mainstream, while being excluded from it (paras. 100-103). Кроме того, поскольку ЦФВТ привлек основную часть донорских финансовых средств на цели восстановления и развития, данным учреждениям, которые были лишены возможности пользоваться средствами из этого главного источника, было сложнее привлекать финансовые ресурсы в других местах (пункты 100-103).
The ability of the Agency to provide its regular services to a population of registered refugees that grows at approximately 3.5 per cent per annum is entirely dependent on sufficient voluntary funding being made available to it annually. Возможности Агентства в плане предоставления своих регулярных услуг зарегистрированным беженцам, численность которых увеличивается примерно на 3,5 процента в год, всецело зависят от наличия у него достаточного объема финансовых средств, ежегодно поступающих в его распоряжение в виде добровольных взносов.
A number of developing country delegations noted that reforms and policies had been enacted in their countries, but some had not yet been implemented for lack of funding. Ряд делегаций из развивающихся стран сообщили о проводимых реформах и политических мерах и о том, что некоторые из них еще не осуществляются из-за нехватки финансовых средств.
However, during the reporting period, owing to funding constraints combined with the complexity of the problems in the IGAD region, the realization of proposed projects under this programme has been limited. Однако на протяжении отчетного периода по причине нехватки финансовых средств в сочетании со сложным характером проблем в регионе и деятельности МОВР, процесс реализации предлагаемых проектов рамках этой программы был ограничен.
Notes that many Parties included in Annex II have expressed their willingness to commit themselves to provide adequate funding through a political declaration. принимает к сведению, что многие Стороны, включенные в приложение II, выразили готовность взять на себя обязательство по обеспечению адекватных финансовых средств на основании политического заявления.
d) Follow up all trust funds in deficit and seek to recover from the donors expenditure incurred in excess of the funding received; d) следить за всеми целевыми фондами с отрицательным сальдо и пытаться взыскать с доноров возмещение расходов, произведенных сверх полученных финансовых средств;
The colloquium reaffirmed the potential of PPPs to make enormous contributions to sustainable economic and social development, and in particular to fill a significant infrastructure funding gap identified by many empirical studies and commentators. Участники коллоквиума подтвердили, что механизмы ПЧП имеют огромный потенциал для обеспечения устойчивого социально-экономического развития и, в частности, позволяют восполнить дефицит финансовых средств, необходимых на реализацию инфраструктурных проектов, отмечаемый многими исследователями и комментаторами.
The Commissioner indicated that the problem of overcrowding was exacerbated by delays within the judicial system, resulting in a considerable number of prisoners being held on remand for long periods, and by a lack of funding. Комиссар указал, что проблема переполненности усугубляется медлительностью работы судебной системы, которая приводит к тому, что значительное число лиц в течение длительного времени содержатся в предварительном заключении, а также нехваткой финансовых средств.
The process has also involved the allocation of adequate budgetary resources, a new, efficiently functioning curriculum, full access and the necessary level of funding, bearing in mind that education requires an economic commitment that must be reflected in State budgets. С учетом того, что функционирование сектора образования требует вложения финансовых средств, которые должны находить отражение в государственном бюджете, важное значение имеет выделение достаточных бюджетных ресурсов, составление новой и эффективной учебной программы, полный доступ к бюджетным средствам, их достаточный объем и соответствующий качественный уровень.
The Board's review of recent contract renewals confirmed that they are only awarded for the length of the clearly identifiable project work and for which funding is definitely available. Комиссия в своем обзоре последних случаев продления контрактов подтвердила, что они предоставляются лишь исходя из продолжительности четко определенной работы по проектам и при условии обязательного наличия финансовых средств.
The report could include, if possible, an assessment of the likely impact of each option on the overall level of funding and on the level of contributions. Этот доклад мог бы, по возможности, включать оценку вероятного воздействия любого варианта на общий объем финансовых средств и уровень взносов.
In terms of impact, it is expected that the Master Development Plan will provide the Government with a framework and set of policy guidelines for sustainable economic growth, utilizing the funding to become available under the Compact of Free Association. Что касается эффективности, то можно ожидать, что генеральный план развития обеспечит для правительства организационные рамки и комплекс стратегических руководящих принципов для обеспечения устойчивого экономического роста и освоения финансовых средств, поступающих в соответствии с Компактом о свободной ассоциации.
The declaration adopted by the scientists urged an increase in funding for education, science and technology to at least 2.5 per cent of the gross national product of developing countries by the year 2010. В принятой учеными Декларации содержится настоятельный призыв увеличить к 2010 году объем выделяемых финансовых средств на образование, науку и технику до уровня, составляющего по меньшей мере 2,5 процента от валового национального продукта развивающихся стран.
Along with the presentation of other IT projects, a business case for the development and implementation of a new financial system was submitted to ICAO Council members for discussion, approval in principle and request for funding. Наряду с другими проектами в области ИТ членам Совета ИКАО в целях обсуждения, утверждения в принципе и подачи заявки на выделение финансовых средств было представлено технико-экономическое обоснование разработки и внедрения новой финансовой системы.
These organizations benefit from an emergency funding mechanism which allows them to initiate their activities swiftly on the ground, thus enhancing their credibility and facilitating their fund mobilization efforts later to replenish the used funds, through CAP or bilaterally. Эти организации пользуются механизмом чрезвычайного финансирования, который позволяет им оперативно развертывать деятельность на местах, что способствует улучшению их репутации и упрощает для них привлечение впоследствии финансовых средств для пополнения израсходованных ресурсов посредством ПСП или на двусторонней основе.
Of a total of 11,300 combatants contemplated in the original reintegration plan under this programme, only the most vulnerable 4,372 have been selected, due to a funding shortfall. Из-за нехватки финансовых средств из общего числа 11300 комбатантов, которые рассматривались в первоначальном плане реинтеграции в рамках этой программы, были отобраны только наиболее уязвимые - 4372 человека.
Identifying the source of funds, be they from a range of international sources or available domestically, allows us to assess the shared responsibility for funding across stakeholders, partners, and affected persons. Определение источника финансовых средств, будь это несколько международных источников или имеющиеся в стране ресурсы, позволяет нам оценить общую ответственность за финансирование среди заинтересованных сторон, партнеров и затронутых лиц.
Even so, the Agency was facing a funding shortfall in 1994 of $21 million, which it required simply to meet its financial commitments. Даже в этом случае Агентство ожидает недополучения финансовых средств в 1994 году на сумму 21 млн. долл. США, которая ему необходима лишь для выполнения его финансовых обязательств.
The fact that it has not had the necessary support or the funding to do this has weakened FMLN's capacity to participate successfully in these programmes and has added to the administrative difficulties of implementing them. Отсутствие необходимой для этой цели поддержки и финансовых средств ослабили возможности ФНОФМ с точки зрения успешного участия в этих программах и усугубили административные трудности их осуществления.
Pending further funding, the Institute plans to commence the following two projects before the end of 1994: Ожидая поступления дополнительных финансовых средств, Институт планирует до конца 1994 года приступить к реализации двух указанных ниже проектов.
It is felt that continued financial assistance alone, which basically amounts to budget support, is not an appropriate form of continued assistance and efforts will be made during the transition phase to assist national authorities to explore avenues for obtaining the funding necessary. Как представляется, одно лишь сохранение финансовой помощи, по сути своей сводящееся к бюджетной поддержке, не обеспечивает надлежащую долгосрочную поддержку, поэтому в течение переходного этапа будут предприниматься усилия по оказанию национальным властям содействия в поиске путей изыскания необходимых финансовых средств.
As noted above and in the previous report of the Secretary-General, the limited amount of funding available under the programme is insufficient even for meeting the needs of requesting Governments for technical cooperation activities in the field of human rights. Как указывалось выше и как отмечалось в предыдущем докладе Генерального секретаря, ограниченного объема финансовых средств, имеющихся в рамках программы, недостаточно даже для удовлетворения просьб правительств в отношении соответствующей деятельности по техническому сотрудничеству в области прав человека.
(a) Consider increasing funding for the education and training needs of girls and women as a priority in development assistance programmes; а) рассмотрение возможности увеличения объема финансовых средств, выделяемых на удовлетворение потребностей девочек и женщин в области образования и профессиональной подготовки, в качестве одной из приоритетных задач в рамках программ помощи в целях развития;