Covering risk that other financial partners are not ready to take: donor grants can also reduce the risk associated with a specific type of operation and consequently attract more funding resources. |
ЗЗ. Решение связанных с риском проблем, которые не готовы брать на себя другие финансовые партнеры: донорские гранты могли бы также способствовать уменьшению риска, связанного с конкретным видом эксплуатации, и, как следствие, привлечению большего объема финансовых средств. |
However, stakeholders expressed concern at the recent funding cuts to such development and felt that this constituted a regressive measure impacting negatively on marginalised communities and groups. |
Вместе с тем заинтересованные стороны высказали обеспокоенность по поводу недавних сокращений объема финансовых средств, выделяемых на обеспечение такого развития, и заявили, что это является регрессивной мерой, которая негативным образом сказывается на положении маргинализированных общин и групп. |
Mobilize all resources in the society for education and training development, increase State budget funding for education and training while ensuring its efficient utilization. |
Мобилизовать все ресурсы общества на развитие системы образования и подготовки кадров и увеличить объем финансовых средств на эти цели из государственного бюджета при обеспечении их эффективного использования. |
Capacity is not seen as an issue by any of the ICPs, but this depends on continued funding at levels similar to or greater than at present. |
Ни одна из МСП не считает, что при создании потенциала могут возникать какие-либо проблемы, однако это зависит от постоянного поступления финансовых средств в существующих или даже более значительных объемах. |
The Board recommended rebalancing the project portfolio in order to make more funding available for projects operating in the context of new and emergency situations. |
Совет рекомендовал ребалансировку портфеля проектов в целях выделения более значительных финансовых средств для проектов, реализуемых в контексте новых и чрезвычайных ситуаций. |
Much of the debt relief funding was not additional to existing aid, however, but rather represented accounting transfers among creditor agencies to clear arrears. |
Вместе с тем значительная часть финансовых средств, предназначавшихся для облегчения долгового бремени, выделялась не в дополнение к оказываемой помощи, а отражала бухгалтерскую проводку средств по счетам учреждений-кредиторов в целях погашения задолженности. |
The lack of funding has already harmed the ability of UNAKRT to appoint new staff and to extend the contracts of existing staff. |
Недостаток финансовых средств уже негативно сказался на способности ЮНАКРТ принимать на работу новых сотрудников и продлевать контракты штатного персонала. |
Provide funding for archiving raw data from various observational networks, either at the local institution or at the WOUDC, as appropriate. |
Предоставление финансовых средств для архивирования необработанных данных, полученных от других сетей наблюдения, либо на уровне местного учреждения, либо если это необходимо в рамках МЦДОУФ. |
The councils are now functioning, but their capacity to deliver services to the population is seriously hampered by lack of qualified personnel, funding, logistics and infrastructure. |
В настоящее время советы функционируют, однако на их способность оказывать услуги населению серьезно влияют нехватка квалифицированного персонала, финансовых средств, недостаточность материального обеспечения и инфраструктуры. |
What are the options for ensuring adequate, predictable and flexible funding to support post-conflict peacebuilding? |
Какие существуют варианты для обеспечения мобилизации на адекватной, предсказуемой и гибкой основе финансовых средств в поддержку постконфликтного миростроительства? |
Significant obstacles remain, including opposition from Belgrade and local Kosovo Serb leaders, intimidation from Kosovo Serb communities of those choosing to join KPC and insufficient funding. |
Сохраняются значительные трудности, такие, как оппозиция со стороны Белграда и руководителей местных косовских сербов, запугивание людей, решивших записаться в КЗК, косовскими сербами, а также нехватка финансовых средств. |
The upcoming rainy season, as well as shortages of much-needed funding for air transport, including critical helicopter capacity, will also negatively affect humanitarian access to various parts of Darfur. |
Предстоящий сезон дождей и нехватка столь необходимых финансовых средств на воздушный транспорт, в том числе на самый важный элемент - на вертолеты, - также негативно отразятся на возможностях доступа сотрудников гуманитарных организаций к различным районам Дарфура. |
A similar initiative is currently in progress as part of a joint project between Peru and Ecuador, with the aim of mobilizing funding through carbon trading. |
Аналогичная инициатива осуществляется в настоящее время в рамках совместного проекта Перу и Эквадора с целью мобилизации финансовых средств на рынке квот на выбросы углерода. |
There were enough qualified professionals to address the current needs, but insufficient funding made it difficult to provide drugs and other medical supplies. |
Существует достаточное количество квалифицированного персонала, чтобы справиться с проблемой, однако недостаток финансовых средств затрудняет приобретение необходимых лекарств и различных медицинских препаратов. |
The strategy document stated that "as UNEP is an intergovernmental organization, the bulk of its funding must comprise contributions from Governments". |
В стратегии говорится, что "поскольку ЮНЕП является межправительственной организацией, то большую часть ее финансовых средств должны составлять взносы правительств"9. |
We ask other States to work with us to identify and to pledge additional funds to meet the funding shortfall and to ensure success in this historic election. |
Мы обращаемся к другим государствам с просьбой работать вместе с нами, чтобы изыскать возможность для предоставления дополнительных ресурсов на покрытие дефицита финансовых средств с целью обеспечения успеха предстоящих исторических выборов. |
Mobilization of funding for the electoral process, |
мобилизация финансовых средств для целей избирательного процесса; |
Efforts to ensure that funding is independently audited have also progressed and KPC has come forward with a system to report and account for donations. |
Отмечается также прогресс в усилиях по обеспечению независимой ревизии финансовых средств, и КЗК предложил систему учета донорских взносов и отчетности за них. |
However, the Government had cut local authority funding for Traveller education services, despite the fact that the European Commission had commended those services for their effectiveness. |
В то же время правительство сократило объем финансовых средств, выделяемых местным органам власти для предоставления "кочевникам" услуг в области образования, несмотря на тот факт, что Европейская комиссия положительно оценила эти услуги и их эффективность. |
Both countries have strong programmes that provide training for nationals of other developing countries and support for building institutional capacity, and both commit substantial funding for such projects. |
Обе страны располагают эффективными программами профессиональной подготовки граждан других развивающихся стран и оказания поддержки формированию институционального потенциала и выделяют на реализацию этих проектов существенный объем финансовых средств. |
The SBI may also wish to consider options for improving preparation for meetings, including making better use of intersessional periods, more funding for participation and ensuring timely availability of documents. |
ВОО, возможно, также пожелает рассмотреть варианты совершенствования подготовки совещаний, включая оптимальное использование межсессионных периодов, выделение большего объема финансовых средств для участия и обеспечение своевременного выпуска документов. |
In certain countries, the foundations have been laid with the aim of seeking private-sector funding. |
В некоторых странах была проведена подготовительная работа для последующей деятельности по мобилизации финансовых средств от частного сектора. |
In addition, it manages the MDG Achievement Fund, financed by the Government of Spain, which includes funding for youth, employment and migration. |
Кроме того, она управляет деятельностью Фонда по осуществлению Целей развития тысячелетия), который финансируется правительством Испании и обеспечивает выделение финансовых средств на потребности молодежи, занятости и миграции. |
The increased spending in 2007 largely reflected, and was made possible as a result of, substantial earmarked funding from Sweden. |
В значительной степени рост расходов в 2007 году отражает поступление существенных финансовых средств, целевым образом выделенных Швецией, и стал возможен благодаря им. |
Donor countries have also channelled additional resources through multilateral organizations, whose AIDS-related funding doubled from $1.5 billion to $3 billion between 2003 and 2005. |
Страны-доноры также направляют дополнительные ресурсы через многосторонние организации, и объем финансовых средств, выделяемых этими организациями в связи с проблемой СПИДа, в период 2003 - 2005 годов увеличился с 1,5 млрд. долл. США до 3 млрд. долл. США. |