Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
The International Labour Organization, with funding from the World Bank, has developed and tested a reintegration approach through the implementation of a pilot project for the demobilization of vulnerable groups within combatant forces, reaching a total of 800 vulnerable persons, including 130 young former combatants. За счет финансовых средств Всемирного банка Международная организация труда разработала и применила в экспериментальном порядке такой способ реинтеграции, который заключается в демобилизации уязвимых лиц из групп комбатантов; таким образом было демобилизовано 800 уязвимых лиц, в том числе 130 бывших комбатантов из числа молодежи.
ILO also implemented a subregional project aimed at prevention and at the reintegration of children involved in armed conflicts in the Great Lakes subregion, with funding from the United States Department of Labor, between October 2001 and February 2003. Кроме того, в период с октября 2001 года по февраль 2003 года МОТ за счет финансовых средств министерства труда Соединенных Штатов осуществила субрегиональный проект, направленный на предотвращение участия детей в вооруженных конфликтах в субрегионе Великих озер и на реинтеграцию таких детей.
It should be noted that this document does not address the modalities of the provision of funding nor the administration of such funds to address the needs contained herein. Следует отметить, что в настоящем документе не рассматриваются ни условия предоставления финансовых средств, ни условия использования таких средств на цели удовлетворения указанных в нем потребностей.
Workshops in countries to be determined and dates to be determined by availability of funding. Рабочие совещания в странах, которые будут определены, сроки будут определены в зависимости от наличия финансовых средств
This agreement made provision for the funding of a symposium to celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the organization of two training courses in the field of the administration of justice for police officers and members of the Department of Public Prosecutions. Это соглашение предусматривает выделение финансовых средств на проведение симпозиума в честь 50й годовщины Всеобщей декларации прав человека и организацию двух учебных курсов по вопросам отправления правосудия для сотрудников полиции и государственной прокуратуры.
From 1992 to the present, with funding from UNFPA and the United States National Institute on Aging, projects were implemented on international migration, fertility and family surveys, dynamics of population ageing in the ECE region. С 1992 года по настоящее время за счет финансовых средств ЮНФПА и Национального института Соединенных Штатов по проблемам старения были осуществлены проекты, посвященные международной миграции, обследованиям показателей фертильности и семей, динамике старения населения в регионе ЕЭК.
Implementation of decisions 12/CP. and 12/CP.: determination of funding for the implementation of the Convention Осуществление решений 12/СР. и 12/СР.: определение объема финансовых средств для осуществления Конвенции
Obstacles preventing access to displaced populations, lack of respect for basic human rights and humanitarian principles and insufficient funding continue to pose enormous challenges for United Nations agencies, and the wider humanitarian community, in their efforts to bring protection and assistance to the most vulnerable. Проблемы с доступом к перемещенному населению, несоблюдение основных прав человека и гуманитарных принципов и нехватка финансовых средств по-прежнему создают огромные трудности для учреждений Организации Объединенных Наций и широкого круга гуманитарных организаций в их деятельности по обеспечению защиты наиболее уязвимых слоев населения и оказанию им помощи.
His delegation therefore welcomed the increase of 3.5 per cent in section 11 of the proposed programme budget but noted with concern the decrease in extrabudgetary funding for the section. Поэтому его делегация приветствует увеличение расходов на 3,5 процента по разделу 11 предлагаемого бюджета по программам, однако с беспокойством отмечает сокращение объема внебюджетных финансовых средств по этому разделу.
The International Expert Group Meeting on Urban Indigenous Peoples and Migration, held in Chile in March 2007, expresses its appreciation to the Government of Canada for providing funding and to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean for hosting the event. Совещание международной группы экспертов по проживающим в городах общинам коренного населения и миграции, состоявшееся в Чили в марте 2007 года, выражает свою признательность правительству Канады за выделение финансовых средств и Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна за организацию этого мероприятия.
Ms. Tsoumani, in response to the question from Ms. Shin, said that the goal of the childcare policy was not just to increase childcare facilities, but also to find alternative ways of providing direct funding to women to help them improve their employability. Г-жа Цумани, отвечая на вопрос г-жи Син, говорит, что цель политики в области организации ухода за детьми заключается не только в расширении сети детских учреждений, но и в изыскании альтернативных путей получения женщинами непосредственных финансовых средств для содействия улучшению их трудоспособности.
Greater funding was urgently needed, as well as a coordinated international response involving countries of origin, countries of first asylum, and transit and destination countries. Необходимо в срочном порядке увеличить объем финансовых средств и активизировать координацию международной деятельности, в которой должны участвовать страны происхождения, первые страны убежища, страны транзита и страны назначения.
The funding of the programme as at 31 December 2000 stood at $10.5 million, out of which $9.2 million was from donors special purpose contributions and $1.2 million from donors general purpose contributions. Объем финансовых средств программы составлял на 31 декабря 2000 года 10,5 млн. долл. США, из которых 9,2 млн. долл. США поступили от доноров в виде взносов специального назначения, а 1,2 млн. долл. США - в виде взносов общего назначения.
The reform in the scales of assessment for the regular and peacekeeping budgets, concluded at the end of 2000, should at least restore the necessary predictability in funding flows. Реформирование шкалы взносов в регулярный бюджет и бюджет миротворческих операций, которое было завершено в конце 2000 года, должно по крайней мере восстановить необходимую предсказуемость поступлений финансовых средств.
While funds and foundations established by corporations and individuals can serve as an important source of financing, trends indicate that funding provided to women's organizations by foundations declined from 20 per cent in 2000 to 13 per cent in 2005. Важным источником финансирования могут быть также корпоративные и частные фонды и благотворительные учреждения, однако объем финансовых средств, предоставляемых такими учреждениями женским организациям, сократился с 20 процентов в 2000 году до 13 процентов в 2005 году, что указывает на определенную тенденцию.
As such, the use of regular and support account resources for official travel is dependent on the availability of funding rather than the nature of a particular trip. Таким образом, использование средств регулярного бюджета и вспомогательного счета для оплаты официальных поездок зависит не от характера конкретной поездки, а скорее от наличия финансовых средств.
While there is no doubt that many Parties contribute significant amounts, either in cash or in kind, to the successful implementation of the conventions, there are still major shortfalls, and some work suffers, or does not proceed, because of lack of funding. И хотя не вызывает никакого сомнения тот факт, что многие Стороны производят значительные взносы либо наличными, либо натурой в целях успешного осуществления конвенций, по-прежнему существует серьезный дефицит средств и некоторые мероприятия проводятся не в полном объеме или вообще не осуществляются в связи с отсутствием финансовых средств.
Mr. Loh Seng Kok, recalling the centrality of peacekeeping to the mission of the United Nations and its importance to the economic and social progress of conflict-riven countries, said that Member States should continue to provide the funding and personnel necessary for successful peacekeeping operations. Г-н Ло Сенг Кок, напоминая о центральном положении деятельности по поддержанию мира в рамках миссии Организации Объединенных Наций и ее значении для экономического и социального развития раздираемых конфликтами стран, говорит, что государства-члены должны продолжить предоставление финансовых средств и персонала, необходимых для успешного проведения миротворческих операций.
The continuing decline in funding posed a threat to the viability of operational activities of the United Nations system and severely constrained its continuing ability to work for targeted development at the country levels. Постоянное уменьшение финансовых средств угрожает снижением эффективности оперативных мероприятий системы Организации Объединенных Наций и крайне ограничивает возможности Организации оказывать положительное воздействие на процессы развития в разных странах.
Over the past decade, UNIFEM and UNFPA have been at the forefront of the promotion of the role of women in peacebuilding and post-conflict situations, especially in Africa. However, limitations in funding and resources threaten to undermine this effort. На протяжении последнего десятилетия ЮНИФЕМ и ЮНФПА играли лидирующую роль в деле поощрения роли женщин в ходе миростроительства и постконфликтных ситуаций, в особенности в Африке. Однако ограниченность финансовых средств и ресурсов способна подорвать эти усилия.
In the seminars, the participants were given information about the opportunities to start up their own business by developing unconventional crafts and to receive funding from the EU Structural Funds for the development of such business, and presentations on rural infrastructure development measures. Участникам этих семинаров была предоставлена информация о возможностях открытия собственного дела путем развития нетрадиционных ремесел и получения финансовых средств из структурных фондов ЕС для развития такой предпринимательской деятельности, а также было дано представление о мерах по развитию сельской инфраструктуры.
The Centre for International Crime Prevention has reduced its involvement in the provision of technical assistance in the area of juvenile justice and has not undertaken any new programmes for the 19981999 period because of lack of funding and a new setting of priorities for the Centre. Центр по предупреждению международной преступности сократил масштабы своего участия в предоставлении технической помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних и не предпринимал каких-либо новых программ в период 19981999 годов из-за нехватки финансовых средств и в связи в новым распределением приоритетов в своей деятельности.
In my address to the General Assembly on AIDS in May, I promised that AIDS will remain a system-wide priority for the United Nations and that I will make every effort to mobilize funding for the response to AIDS. В своем майском выступлении в Генеральной Ассамблее, посвященном проблеме СПИДа, я обещал, что СПИД будет оставаться одним из общесистемных приоритетов для Организации Объединенных Наций и что я буду делать все возможное для мобилизации финансовых средств на цели борьбы со СПИДом.
The resources that they can contribute, however, in terms of expertise, funding and technology, should be a complement to governmental resources, not a substitute. Вместе с тем предоставляемые ими при этом ресурсы - в плане специальных знаний, финансовых средств и технологий - должны дополнять государственные ресурсы, а не заменять их.
She underlined that it is important that Member States and other representatives realize that there are no participants from NGOs and civil society representing people of African descent from Latin America at the session, due to lack of funding. Она подчеркнула важность того, чтобы государства-члены и другие представители осознали, что из-за отсутствия финансовых средств в работе сессии не участвуют представители НПО и гражданского общества из числа лиц африканского происхождения.