Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
The revised budget of the UNDCP Fund shows a 37 per cent downward revision in this sector from the funding level approved in the initial budget, a reduction more severe than in any other sector of the Programme. В пересмотренном бюджете Фонда ЮНДКП объем ассигнований в этом секторе был сокращен на 37 процентов по сравнению с уровнем, утвержденном в первоначальном бюджете, причем этот сектор потерял больше финансовых средств, чем любой другой сектор Программы.
6.2 The establishment of a rural energy agency, or another appropriate body, that becomes the implementing vehicle for all rural energy projects and attraction thereby of funding arrangements to set up a rural energy fund from cooperating partners to complement budgetary provisions. 6.2 Создание агентства по энергообеспечению сельских районов или иного надлежащего органа, который станет движущей силой всех проектов энергообеспечения сельских районов, и привлечение таким образом финансовых средств для образования фонда энергообеспечения сельских районов при содействии партнеров по сотрудничеству для обеспечения ресурсов в дополнение к бюджетным ассигнованиям.
The NSW Government established the NSW Film and Television Office to assist and promote the film and television industry. The NSW Film and Television Office plays an important role by providing funding for script development and production investment. С этой целью оно создало Бюро НЮУ по вопросам кинематографа и телевидения, которое осуществляет важную деятельность по предоставлению необходимых финансовых средств на подготовку сценариев и съемку фильмов.
Strengthening the effectiveness of the United Nations humanitarian response, inter alia, by improving the timeliness and predictability of humanitarian funding, in part by improving the Central Emergency Revolving Fund Повышение эффективности гуманитарного реагирования со стороны Организации Объединенных Наций, в частности путем улучшения своевременности и предсказуемости предоставления финансовых средств на гуманитарные цели, в том числе путем улучшения операций Центрального чрезвычайного оборотного фонда
Effective 2006, travel tickets raised at Headquarters are charged a percentage fee, currently set at 4.5 per cent, in order to provide the required funding for the travel services provider at Headquarters. С 2006 года при выписке авиабилетов в Центральных учреждениях взимается сбор, установленный в настоящее время в размере 4,5 процента, в целях получения финансовых средств, необходимых для оплаты услуг службы путешествий в Центральных учреждениях.
Policies in developed and developing countries {shall} promote the flow of funding to developing countries in order to catalyse mitigation actions at the scale that will be necessary to address the climate challenge. Политика в развитых и развивающихся странах способствует потоку финансовых средств в развивающиеся страны, с тем чтобы катализировать меры по предотвращению изменения климата в масштабах, необходимых для решения проблемы изменения климата.
Four more regional workshops are planned for early 2010, subject to the availability of funding, for francophone African LDCs, lusophone LDCs and for LDCs in Asia and the Pacific, Еще четыре региональных рабочих совещания для франкоязычных африканских НРС, португалоязычных НРС и НРС региона Азии и Тихого океана планируется провести в начале 2010 года при условии наличия финансовых средств
Although data on malaria incidence and death rates are not comprehensive, coverage of key malaria control interventions has increased in several countries owing to the availability of funding and increased national attention to malaria control. Хотя данные о показателях заболеваемости малярией и смертности от нее являются неполными, в нескольких странах расширилась сфера охвата основными мероприятиями по борьбе с малярией вследствие наличия финансовых средств и возросшего национальном уровне внимания, уделяемого борьбе с малярией.
Some Parties request the secretariat to continue consultations with the GEF in order to enhance the implementation of the national capacity self-assessments and other relevant capacity assessment initiatives undertaken by the Parties and to mobilize additional funding for national level capacity building initiatives. Ряд Сторон просили секретариат продолжить консультации с ГЭФ в целях активизации осуществления самостоятельных оценок национального потенциала и других соответствующих инициатив по оценке потенциала, предпринятых Сторонами, и мобилизации дополнительных финансовых средств для инициатив по созданию потенциала, осуществляемых на национальном уровне.
Recalls its invitation to parties and the donor community to consider providing funding, through voluntary contributions, of 80,000 United States dollars to defray the cost of integrating the information technology platforms and services of the three secretariats; напоминает о предложении Сторонам и сообществу доноров рассмотреть вопрос о предоставлении финансовых средств через добровольные взносы в размере 80000 долл. США для покрытия расходов на интеграцию платформ информационной технологии и услуг трех секретариатов;
Member States can also play an important role in supporting the electoral process, including by sending observers and ensuring sufficient funding for United Nations electoral assistance programmes, as requested by the Government. Важную роль в поддержке процесса выборов могут сыграть и государства-члены, в том числе путем направления в страну наблюдателей и выделения достаточных финансовых средств на программы Организации
Many developing countries were hesitant to adopt arbitration and mediation in such a complex area and the tight budgetary circumstances of many of their administrations would make it difficult to obtain funding for arbitration cases. Многие развивающиеся страны не торопятся брать на вооружение процедуры арбитражного разбирательства и посредничества в столь сложной области, а жесткие бюджетные ограничения затрудняют для многих налоговых органов этих стран получение финансовых средств на цели арбитражного разбирательства.
CAT expressed also its grave concern at reports of the continued high rates of domestic violence against women and at the cuts in funding in 2009 and 2010 for refuge and support services for victims of violence. КПП выразил также серьезную обеспокоенность по поводу сообщений о том, что уровни насилия, которому подвергаются в семье женщины, по-прежнему остаются высокими, а также по поводу сокращения в 2009 и 2010 годах финансовых средств, выделяемых на приюты и систему услуг поддержки в интересах жертв насилия.
This consultancy has been in place since the inception of Nucleus in 2004, with a break in requested funding in 2010/11 due to expectations of a roll-out of Inspira to the field, and is required for continued service. Эти консультационные услуги оказывались с момента создания системы «Нуклеус» в 2004 году, с перерывом на выделение испрашиваемых финансовых средств в 2010/11 году по причине ожидания начала работы системы «Инспира» на местах, и необходимы для обеспечения бесперебойной работы системы.
(b) Exploring seed funding to establish a sustainable energy development revolving fund that would be capitalized from various sources including the populations of small island developing States and the diaspora; Ь) изучение возможностей мобилизации начальных финансовых средств для создания оборотного фонда развития устойчивой энергетики, который будет пополняться за счет различных источников, включая население малых островных развивающихся государств и мигрантскую общину;
This significant increase of funding for official development assistance is proof my country's determination to eventually reach the target of devoting 0.7 per cent of gross national income to official development assistance. Такое существенное увеличение финансовых средств, выделяемых на официальную помощь в целях развития, является доказательством решимости нашей страны в конечном итоге достичь цели выделения на официальную помощь в целях развития 0,7 процента валового национального дохода.
Stressing the importance of consistency and transparency in requests for funding and in the reporting of resources allocated to support the work of the Joint Implementation Supervisory Committee, подчеркивая важное значение согласованности и транспарентности в отношении просьб о выделении финансовых средств и в отношении представления отчетности о ресурсах, выделенных на поддержку работы Комитета по надзору за совместным осуществлением,
A number of other agreements signed by the Quebec Government and indigenous peoples pertained, inter alia, to funding and to the responsibility to indigenous peoples in the areas of health care, education, public safety, and land management. Ряд других соглашений, подписанных правительством Квебека с коренными народами, касаются, в частности, предоставления финансовых средств и ответственности перед коренными народами в области здравоохранения, образования, общественной безопасности и управления землями.
Women development officers, staff members of the Women's Department, are representatives on Belize Rural Development Programme district committees and play a critical role in securing funding for rural women. Специалисты по вопросам развития женщин, сотрудники Департамента по делам женщин, являются представителями районных комитетов Программы развития сельских районов Белиза и играют важнейшую роль в обеспечении финансовых средств для сельских женщин.
With a view to regularizing the funding shortfall situation regarding the financing of the support account for peacekeeping operations for 2006/07 and 2007/08, it is proposed: В целях урегулирования дефицита финансовых средств для финансирования вспомогательного счета для операций по поддержанию мира за период 2006/07 года и 2007/08 года предлагается:
However, we should stress that the introduction of the use of statistics in macroeconomic planning for the strategy for 2007 to 2009 has revealed a significant funding gap that must be bridged, both for the period of the implementation of that plan and during the follow-up period. Однако следует подчеркнуть, что благодаря использованию в макроэкономическом планировании статистики, которая потребовалась для разработки стратегии на период 2007 - 2009 годов, была выявлена значительная нехватка финансовых средств и ее следует устранить как в период выполнения этого плана, так и на последующей стадии.
In 2003, Morocco, with the support of the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification, devised a strategy to overcome the constraints facing the country in securing adequate funding for combating desertification. В 2003 году в Марокко при поддержке Глобального механизма Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием была разработана стратегия преодоления трудностей, с которыми страна сталкивается при мобилизации необходимого объема финансовых средств для борьбы с опустыниванием.
The SBI, at its thirtieth session, invited the GEF to continue to provide information on its activities relating to the preparation of national communications by non-Annex I Parties, including information on the dates of approval of funding and disbursement of funds. ВОО на своей тридцатой сессии предложил ГЭФ продолжать представлять информацию о своей деятельности, связанной с подготовкой национальных сообщений Сторонами, не включенными в приложение 1, включая информацию о датах утверждения ассигнований и выплаты финансовых средств.
The needs include capacity to understand and make use of the various existing and emerging international instruments and initiatives; to develop sound projects; to coordinate activities based on different funding programmes; and to ensure effectiveness in the use of funds. Потенциал, который необходимо укреплять, касается понимания и использования различных существующих и разрабатываемых международных документов и инициатив; выработки обоснованных проектов; координации деятельности, основанной на различных программах финансирования; и обеспечения эффективности использования финансовых средств.
According to data from national malaria control programmes for 2006, the Africa region had more funds for malaria control than any other and reported a larger increase in funding than any other region between 2004 and 2006. По данным национальных программ по борьбе с малярией, в 2006 году африканский регион располагал более крупным, чем когда-либо ранее, объемом финансовых средств для борьбы с малярией, и в период 2004 - 2006 годов здесь был отмечен наиболее высокий прирост этого показателя.