Establish contacts with mechanisms such as national foundations in order to attract funding that could be tax deductible |
налаживание контактов с механизмами, такими, как национальные фонды, в целях привлечения финансовых средств, которые не подлежали бы налогообложению; |
Civil society, national media and international partners expressed concerns about raising public expectations, given current difficulties in planning and lack of funding to implement some of those measures. |
Гражданское общество, национальные средства массовой информации и международные партнеры выразили озабоченность в связи с тем, что это может вызвать у населения чрезмерно большие надежды, учитывая имеющиеся в настоящее время трудности в области планирования и отсутствие финансовых средств для осуществления некоторых из этих мер. |
The latter activity is especially dependent on funding provided to the European Institute by the Government of Sweden; |
Последнее из упомянутых мероприятий в особой степени зависит от выделения финансовых средств Европейскому институту правительством Швеции; |
Overall funding for family planning has decreased in absolute dollar amounts since 1995, and remains inadequate to meet the unmet need for contraception. |
Общий объем финансовых средств в абсолютном долларовом выражении, выделяемых с 1995 года на нужды в области планирования семьи, уменьшился и по-прежнему является недостаточным для удовлетворения имеющихся потребностей в средствах контрацепции. |
Views expressed in submissions: A number of Parties continue to raise concerns about the length of the GEF project cycle and the long periods between project approval and funding disbursement. |
Мнения, выраженные в представлениях: Некоторые Стороны по-прежнему выражают обеспокоенность по поводу большой длительности проектного цикла ГЭФ и продолжительных перерывов между утверждением проектов и выделением финансовых средств. |
A global proposal from the civil society to advance public awareness on climate change is currently being considered by the GEF Council for funding. |
В настоящее время Совет ГЭФ рассматривает вопрос о выделении финансовых средств на осуществление глобального предложения, выдвинутого гражданским обществом, которое предусматривает расширение информирования общественности по тематике изменения климата. |
In January 2006, the World Bank granted US$ 30 million in additional funding for its ongoing public works and employment creation project. |
В январе 2006 года Всемирный банк предоставил 30 млн. долл. США в виде дополнительных финансовых средств на цели осуществления его проекта общественных работ и создания рабочих мест. |
It has now increased funding for its own substantive and operational activities, while significantly reducing its financing to other UN entities. |
В настоящее время она увеличила финансирование своей собственной профильной и оперативной деятельности, значительно сократив выделение финансовых средств другим органам Организации Объединенных Наций. |
However, the continued funding shortfalls in 2008 threaten to weaken the achievements to date and undermine the selective and flexible mode of operation which allowed UNCTAD to circumvent deteriorating field conditions. |
Вместе с тем сохраняющаяся проблема нехватки финансовых средств в 2008 году грозит подорвать успехи, достигнутые к настоящему времени, и избирательный и гибкий подход к деятельности, который позволял ЮНКТАД справляться с проблемой ухудшения условий на местах. |
In that regard, he drew attention to the recent appeals made by the World Food Programme and UNHCR for funding to assist Burundian refugees. |
В связи с этим оратор обращает внимание на недавние просьбы о выделении финансовых средств для оказания помощи бурундийским беженцам, поступившие от Мировой продовольственной программы и УВКБ ООН. |
However, in spite of efforts of traditional donors such as Portugal and Spain, Guinea-Bissau had been isolated by lack of appropriate resources and funding. |
Однако несмотря на усилия традиционных доноров, таких как Португалия и Испания, усилия Гвинеи-Бисау были скованы нехваткой соответствующих ресурсов и финансовых средств. |
The States and Territories have primary responsibility for VTE: they provide two-thirds of the funding and have all of the regulatory responsibility for the sector. |
Штаты и территории несут основную ответственность за обеспечение ПТО: они предоставляют две трети финансовых средств и регулируют деятельность данного сектора. |
The threat posed by ex-combatants awaiting reintegration opportunities diminished as the receipt of additional funding for the reintegration and rehabilitation programme allowed for the implementation of additional projects. |
Уровень угрозы, которую представляли собой бывшие комбатанты, ожидающие получения возможностей реинтеграции, понизился, поскольку получение дополнительных финансовых средств на осуществление программы реинтеграции и реабилитации позволило реализовать дополнительные проекты. |
It largely abandoned its role as a funding source for other parts of the system, although small vestiges of that role still remain. |
Во многом она отказалась от роли источника финансовых средств для других частей системы, хотя некоторые рудименты этой роли сохранились до сих пор. |
The project was suspended owing to other higher priority projects in Department of Justice and lack of funding |
Осуществление этого проекта было приостановлено в связи с наличием у Департамента юстиции более приоритетных проектов и нехваткой финансовых средств |
It is envisaged that, subject to availability of necessary funding, the modernization of four stationary piers and the construction of 11 mobile passenger piers will be undertaken in 2002. |
Предусматривается, что в 2002 году при наличии необходимых финансовых средств будут модернизированы 4 стационарных пирса и построены 11 мобильных пассажирских причалов. |
The secretariat has formulated, however, a proposal for the establishment of a regional outreach in Africa to be based in an existing institution for which funding is expected to be provided by an interested donor. |
Тем не менее секретариат подготовил предложение о создании регионального отделения в Африке на базе существующего учреждения, которое ожидает поступления финансовых средств от заинтересованного донора. |
The slowness of the process could be due to two factors: a lack of adequate funding and the complexity of the process itself. |
Причиной столь медленного осуществления процесса может являться отсутствие достаточных финансовых средств и сложность самого процесса. |
Concerning the origin of the funds, the Declaration protects the right to receive funding from different sources, including foreign ones. |
Что касается происхождения финансовых средств, то в Декларации обеспечивается защита права на получение финансовых средств из различных источников, в том числе иностранных. |
The Director also updated the participants on the progress made on the request for additional funding from the United Nations regular budget, which emanated from the efforts of the Working Group in 2009. |
Директор также сообщил участникам последнюю информацию о прогрессе в выполнении просьбы о выделении дополнительных финансовых средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, достигнутом благодаря усилиям, предпринятым Рабочей группой в 2009 году. |
In addition, the Conference Building was redesigned to take into account enhanced security upgrades following the conclusion of discussions with and the receipt of funding from the host country. |
Кроме того, был изменен проект реконструкции конференционного корпуса с целью учета повышенных мер безопасности, принимаемых после проведения переговоров и получения финансовых средств от страны пребывания. |
The additional costs were partly offset by the reprioritization of requirements for the acquisition of equipment, uniforms, flags, decals and personal protection gear to make funding available for civilian personnel costs and rental and operation of aircraft. |
Дополнительные расходы были частично компенсированы в результате пересмотра приоритетов в контексте удовлетворения потребностей, связанных с закупкой оборудования, форменной одежды, флагов, нашивок и защитного личного обмундирования в целях выделения финансовых средств для покрытия расходов на гражданский персонал и аренду и эксплуатацию летательных аппаратов. |
The reduced number of participants stemmed from the delayed implementation of several projects owing to funding constraints. 671 licenses were issued to beneficiaries under the Peacebuilding Fund project for Motorcycle Taxi Drivers implemented by UNDP and 408 beneficiaries have benefited from training on savings and loan schemes. |
Сокращение количества участников вызвано задержками в осуществлении нескольких проектов по причине нехватки финансовых средств. 671 лицензия была выдана по линии осуществляемого ПРООН проекта Фонда миростроительства водителям мотоциклов-такси, и 408 человек прошли обучение по программам банковских накоплений и кредитов. |
Many representatives, some speaking on behalf of groups of countries, said that they favoured option 2, which would provide for a stand-alone financial mechanism along the lines of the Multilateral Fund aimed at providing funding for compliance with obligations under the mercury instrument. |
Многие представители, ряд которых выступали от имени групп стран, заявили, что они предпочитают вариант 2, который предусматривает создание отдельного механизма финансирования по образцу Многостороннего фонда, имеющего целью предоставление финансовых средств для выполнения обязательств в рамках документа по ртути. |
There is a funding shortfall of $98 million for food aid from October 2008 to March 2009 and urgent renewed donor contributions are needed to avoid a complete break in the food flow. |
Дефицит финансовых средств, необходимых для обеспечения продовольственной помощи в период с октября 2008 года по март 2009 года, составляет 98 млн. долл. США, поэтому в целях недопущения полного прекращения поставок продовольствия в Сомали донорам необходимо безотлагательно внести новые взносы. |