Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
In addition, in December 2009, MINURCAT finalized a project proposal for the construction of a prison in Goz Beida, which is to be implemented subject to the availability of funding. Кроме того, в декабре 2009 года МИНУРКАТ завершила подготовку предложения по проекту строительства тюрьмы в Гоз-Бейде, реализация которого будет начата при наличии финансовых средств.
The issues of institutional set up and arrangements for operations, indicators and monitoring and the mobilization of funding are covered in the SRAP. В СРПД охвачены вопросы, касающиеся институциональных механизмов и процедур осуществления практической деятельности, применения показателей и средств мониторинга, а также мобилизации финансовых средств.
A few countries in Africa have moved forward using resources and funding for research and development activities, including looking at the development of policies and strategies, technologies to deal with specific matters and value-addition to mineral products. Ряд стран Африки продвинулись вперед в использовании ресурсов и финансовых средств на цели НИОКР, включая изучение возможности разработки программ, стратегий и технологий для решения конкретных проблем и затем для внедрения процессов переработки минерального сырья.
Other sources could only be complementary but not the main solution to the problem of funding and there was clear evidence that official development assistance alone could not develop a country. Другие источники могут носить только дополнительный характер, но не являться основным решением проблемы наличия финансовых средств и существуют однозначные свидетельства того, что одна лишь официальная помощь в целях развития не может обеспечить развитие страны.
(e) The general lack of funding for ongoing tasks means that some work is typically undertaken by experts on a voluntary basis. ё) общая нехватка финансовых средств для решения текущих задач означает, что определенная часть работы должна выполняться экспертами на добровольной основе.
Since it began its work in 2007, no United Nations funding has been provided for the Subcommittee to carry out its mandate in relation to national preventive mechanisms. С момента начала работы Подкомитета по предупреждению пыток в 2007 году Организация Объединенных Наций не предоставляла никаких финансовых средств на цели выполнения им своего мандата в части, касающейся национальных превентивных механизмов.
UNODC proposes to implement, inter alia, the following activities, subject to the availability of funding: ЮНОДК намерено, при условии наличия финансовых средств, осуществлять, в частности, следующие мероприятия:
(b) The adequate funding and resources, particularly for schools using languages of smaller ethnic groups; Ь) выделение достаточных финансовых средств и ресурсов, в частности школам с преподаванием на языках малочисленных этнических групп;
Although the Government has made a commitment to security sector reform and has taken admirable steps towards achieving it, its lack of funding and institutional capacity has resulted in minimal improvement. Несмотря на принятое правительством обязательство в отношении реформы сектора безопасности и предпринятые им замечательные шаги по выполнению этого обязательства, отсутствие у него финансовых средств и институционального потенциала привело к минимальному улучшению ситуации.
Finally some experts raised the point that special attention would need to be paid to ensuring that less developed States have support to strengthen their capacity to regulate PMSCs, both through the technical assistance of the Committee and through funding. И наконец, некоторые эксперты указали на то, что особое внимание необходимо будет уделять оказанию гарантированной поддержки наименее развитым странам в укреплении их потенциала по регулированию деятельности ЧВОК как за счет оказания технической помощи со стороны Комитета, так и за счет предоставления финансовых средств.
The GM has not yet clearly identified sources of funding to support RAPs directly, and the problem of mobilizing funds continues to be a barrier to their alignment and implementation. ГМ еще четко не определил источники финансирования для обеспечения прямой поддержки РПД, и проблема мобилизации финансовых средств по-прежнему остается препятствием на пути их согласования и осуществления.
He wished to express his thanks to the Government of Germany, which had brought that issue to the attention of UNIDO and had provided significant funding for activities in the area concerned. Он хотел бы высказать благодарность правительству Германии за то, что оно довело этот вопрос до внимания ЮНИДО и предоставило значительный объем финансовых средств на мероприятия в этой области.
For these activities, additional donors and funding would enable the network to increase its effectiveness in supporting Member States to achieve objectives related to climate change and the environment. В связи с осуществлением этих мероприятий привлечение других доноров и дополнительных финансовых средств позволило бы повысить эффективность предоставляемой государствам-членам поддержки в деле достижения целей в области борьбы с изменением климата и охраны окружающей среды.
The representative of Azerbaijan said that because of unprecedented economic growth in his country, funding had been given to policy measures aimed at poverty reduction and achievement of other Millennium Development Goals. Представитель Азербайджана заявил, что благодаря беспрецедентно высокому экономическому росту в его стране стало возможным выделение финансовых средств для принятия политических мер в целях сокращения масштабов нищеты и достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Moreover, the possibility of a significant shortfall in disarmament, demobilization and reintegration funding for the north is a serious concern, particularly as the referendums are likely to overshadow near-term fund-raising efforts. Кроме того, возможность существенного дефицита финансовых средств на нужды разоружения, демобилизации и реинтеграции на севере внушает серьезную озабоченность, тем более что проведение референдумов, скорее всего, оттеснит на второй план усилия по мобилизации средств на ближайшие нужды.
Efforts needed to be made to bridge the existing gap in financing by mobilizing all possible funding, while the United Nations development system should have a strengthened role in facilitating access by developing countries to new and emerging technologies. Необходимо приложить усилия для ликвидации существующего финансового дефицита за счет мобилизации всех возможных финансовых средств, а система развития Организации Объединенных Наций должна играть более активную роль в облегчении доступа развивающихся стран к новым и новейшим технологиям.
In that context, he called for increased efforts to secure funding for development, including by broadening the donor base and public-private partnerships, as called for in General Assembly resolution 64/289. В этой связи он призывает активизировать усилия по изысканию финансовых средств для нужд развития, в том числе за счет расширения донорской базы и партнерских объединений государственного и частного секторов, как это предусмотрено в резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи.
In all cases, remedies should be accessible, affordable, timely and effective, which will require adequate funding, capacity and mandates. Во всех случаях средства правовой защиты должны быть физически доступными, доступными по цене, своевременными и эффективными, что потребует наличия соответствующих финансовых средств, потенциала и мандатов.
In view of the growing funding gap, it urged UNHCR to redouble its efforts to broaden its donor base and to increase its cooperation with the private sector, which it could make more effective by sharing best practices for collaboration. С учетом увеличивающейся нехватки финансовых средств она настоятельно призывает УВКБ удвоить усилия по расширению своей базы доноров и активизации своего сотрудничества с частным сектором, которое могло бы стать более эффективным благодаря обмену передовым опытом совместной работы.
The general success of the United Nations system in attracting growing levels of total funding indicates that the system provides development services that are valued by donor and programme countries alike. Общая успешность усилий системы Организации Объединенных Наций по привлечению увеличивающихся по совокупному объему финансовых средств указывает на то, что как доноры, так и страны осуществления программ ценят оказываемые системой услуги в области развития.
The establishment of those mixed units, which were essential in building confidence between the parties, had been delayed, mostly for lack of funding and technical capacity, including in operationalizing the Integrated Command Centre. Работа по созданию этих смешанных подразделений, имеющих существенно важное значение для укрепления доверия между сторонами, идет с отставанием, главным образом в силу дефицита финансовых средств и технического потенциала, необходимых, в частности, для введения в строй единого командного центра.
Meanwhile, although significant progress has been made in meeting the training benchmarks for the Liberian National Police, its operational effectiveness is constrained by the lack of adequate funding, vehicles, communication equipment and accommodation. Между тем, несмотря на значительный прогресс в достижении контрольных показателей по подготовке Либерийской национальной полиции, эффективность ее работы сдерживается отсутствием надлежащих финансовых средств, автотранспорта, оборудования связи и помещений.
In some cases, for example for disease vectors, current research programmes are reported to be insufficient or lacking in depth, with lack of funding being the major obstacle. В некоторых случаях, например применительно к проблеме переносчиков болезней, нынешние исследовательские программы, как сообщается, являются недостаточно обширными или глубокими, и основным препятствием выступает нехватка финансовых средств.
There is no shortfall in the level of funding available to implement the global and national activities envisaged for the global campaigns; а) наличие достаточных финансовых средств для осуществления мероприятий на глобальном и национальном уровне, предусмотренных в рамках глобальных кампаний;
(b) there needs to be a mechanism to recognise in-kind contributions from donors in addition to the provision of funding; Ь) необходимо создать механизм для учета взносов натурой, получаемых от доноров в дополнение к предоставлению финансовых средств;