This scenario provides the Secretariat with sufficient funding to maintain the existing staffing resources only. |
Этот сценарий предусматривает выделение секретариату финансовых средств, которые достаточны лишь для сохранения существующих кадровых ресурсов. |
In addition to technical assistance, this approach will require significant funding through the MINURCAT trust fund. |
Помимо технической помощи такой подход потребует выделения значительных финансовых средств по линии целевого фонда МИНУРКАТ. |
In addition to providing financial resources, these partnerships contributed to leveraging further funding support. |
Помимо предоставления финансовых ресурсов, эти партнеры способствовали мобилизации новых финансовых средств. |
Emphasis is to be given to the allocation of sufficient funding to the judiciary and a self-governed financial management. |
Надлежит уделять повышенное внимание как предоставлению судебным органам достаточных финансовых средств, так и самоуправлению в распоряжении финансовыми ресурсами. |
Institutions in the criminal justice sector remain weak due to shortages of qualified personnel, insufficient funding, lack of infrastructure and equipment, poor administration and corruption. |
Механизмы сектора уголовного правосудия по-прежнему неэффективны из-за нехватки квалифицированного персонала, недостаточности финансовых средств на инфраструктуры и оборудование, неэффективности административного управления и коррупции. |
That should be done without losing focus on the need for additional and predictable funding for low-income countries. |
Это следует делать, не упуская из вида необходимость предоставления странам с низкими доходами дополнительных и предсказуемых финансовых средств. |
This significant shortfall in funding has resulted in significant delays in the implementation of a number of activities. |
Такая значительная нехватка финансовых средств привела к существенным задержкам в осуществлении ряда мероприятий. |
The mission's long-term objective therefore was to help lay the foundations for greater parliamentary involvement in the improved planning and use of development funding. |
Следовательно, цель миссии в долгосрочной перспективе состояла в содействии созданию основ для более активного участия парламентов в совершенствовании процесса планирования и использования финансовых средств, выделяемых на цели развития. |
During the next biennium, efforts will continue to focus on promoting the Commission and securing funding for its operationalization. |
В следующем двухгодичном периоде усилия будут по-прежнему направлены на повышение осведомленности о целях Комиссии и мобилизацию финансовых средств на обеспечение ее функционирования. |
The studies found that the timely provision of CERF funding had made an important contribution to the humanitarian response in the four countries. |
По итогам этих исследований был сделан вывод о том, что своевременное предоставление Фондом финансовых средств внесло ценный вклад в оказание гуманитарной помощи в указанных четырех странах. |
Community involvement must be encouraged, so initiatives, once started, continue after the initial funding is exhausted. |
Необходимо поощрять участие общин, с тем чтобы однажды начатые инициативы продолжали осуществляться после использования первоначально выделенных финансовых средств. |
Participation in other meetings may qualify for funding at the discretion of the Bureau of the Executive Body provided funds are available. |
З. Участие в других совещаниях может быть также профинансировано по усмотрению Президиума Исполнительного органа при условии наличия финансовых средств. |
It was therefore important that the Peacebuilding Commission should advocate international support for increased funding of quick-impact projects. |
В этой связи важно, чтобы Комиссия по миростроительству призвала международное сообщество к выделению большего объема финансовых средств на проекты с быстрой отдачей. |
Lastly, he urged Member States to commit resources, to bridge the gaps in funding for the Conference. |
В заключение он призывает государства-члены выделить ресурсы для устранения дефицита финансовых средств, необходимых для проведения Конференции. |
Under the NEPAD/Spanish Fund for African Women's Empowerment, technical support in monitoring projects was provided through funding from the first phase. |
В рамках Фонда НЕПАД/Испании по расширению прав и возможностей африканских женщин была оказана техническая поддержка в наблюдении за осуществлением проектов путем обеспечения финансовых средств на первом этапе. |
Apart from contributing to the One Fund, they have provided country-level assistance to resident coordinator offices through funding or staff secondments. |
Помимо внесения взносов в «один фонд», они оказывают на страновом уровне помощь канцеляриям координаторов-резидентов посредством предоставления финансовых средств или прикомандирования сотрудников. |
This will also contribute to more consistent reporting on programme results and use of funding, including across countries. |
Это будет также способствовать более последовательной отчетности о результатах осуществления программ и об использовании финансовых средств, в том числе по странам. |
Of the funding disbursed by bilateral donors from their recovery pledges only 6 per cent has been channelled through Haitian country systems as budget support. |
Лишь 6 процентов от объема финансовых средств, выделенных двусторонними донорами по линии объявленных взносов на цели восстановления, было направлено через государственные системы Гаити в качестве бюджетной поддержки. |
This improvement in intake capacity notwithstanding, challenges remain in identifying sufficient funding, qualified recruits and management capacity. |
Несмотря на укрепление потенциала в этом плане, по-прежнему сохраняются трудности в деле изыскания достаточных финансовых средств, привлечения отвечающих предъявляемым требованиям слушателей и укрепления руководящего потенциала. |
She concluded by indicating her country's commitment to allocating funding for the proposed study as part of its contribution to UNEP. |
Она завершила свое выступление, заявив об обязательстве своей страны относительно выделения финансовых средств на проведение предлагаемого исследования как части взноса в ЮНЕП. |
All Liberian security agencies have limited capacity and require sustained international support through funding, training and provision of equipment to improve their effectiveness. |
Все ведомства безопасности Либерии обладают ограниченным потенциалом и требуют последовательной международной поддержки в виде финансовых средств, обучения и оснащения, чтобы можно было повысить их эффективность. |
Participants discussed the reallocation of funding from nuclear-weapon programmes to other areas, inter alia, economic development, nuclear disarmament and disarmament and non-proliferation education. |
Участники обсудили вопрос о перенаправлении финансовых средств с ядерных оружейных программ на другие сферы, в частности экономическое развитие, ядерное разоружение и просвещение в области разоружения и нераспространения. |
The Government of Cambodia again stated that it had no new funding to meet its salary obligations after May 2013. |
Правительство Камбоджи вновь заявило, что у него нет новых финансовых средств для выполнения обязательств по выплате заработной платы после мая 2013 года. |
In spite of their great analytic value, it remains difficult to raise the significant funding they require. |
Несмотря на их большую аналитическую ценность, мобилизация значительных финансовых средств, которых требует их проведение, остается трудной задачей. |
A significant number of training events and capacity-building missions have been organized with funding from the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Значительное число учебных мероприятий и миссий по укреплению потенциала было организовано за счет финансовых средств, предоставленных Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |