Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
WFP in particular has been successful in attracting a significant amount of funding through its programme and funding instrument, called protracted relief and recovery operations. Особых успехов в привлечении значительных по объему финансовых средств достигла ВПП, которая использует для этих целей инструмент разработки и финансирования программ, именуемый длительная операция в целях оказания чрезвычайной помощи и восстановления.
The estimates include trust funds. c Posts with other resources funding are established upon confirmation of funding generally for a two-year period. Сметные величины включают в себя целевые фонды. с Должности, финансируемые за счет прочих ресурсов, учреждаются после подтверждения финансовых средств, как правило, на двухгодичный период.
In contrast to the decrease in public funding, the share of private research funding has been increasing, in developed countries in particular. В отличие от государственных финансовых средств, которые сокращаются, доля инвестиций частного сектора на цели исследований возрастает, особенно в развитых странах.
(a) Invite donor countries, multilateral funding organizations and international organizations to increase funding for sustainable forest management; а) предложить странам-донорам, многосторонним финансовым учреждениям и международным организациям увеличить объем финансовых средств, выделяемых на цели обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства;
Nine country situations drew on emergency funding under the Fund, some also receiving support under priority plan funding. Ситуации в девяти странах потребовали выделения чрезвычайных финансовых средств из Фонда, причем некоторые также получали финансовую поддержку в соответствии с приоритетным планом.
Given the global financial crisis, stagnating funding levels and the uncertainty of future funding, the full implementation of the Cairo agenda may indeed be in jeopardy. Глобальный финансовый кризис, замедлившееся поступление финансовых средств и нестабильность будущего финансирования могут фактически поставить под угрозу срыва полное осуществление Каирской повестки дня.
I must stress the concern of small islands that much of the funding available to adapt to climate change is being channelled through traditional funding channels. Я должен привлечь внимание к озабоченности малых островных государств тем, что значительная часть финансовых средств, предназначенных для целей адаптации к последствиям изменения климата, направляется по традиционным каналам финансирования.
With respect to equality rights challenges, which currently receive the majority of funding, the CCP focuses on funding test cases against the Government of Canada. Что касается опротестования по вопросам, связанным с равноправием, на что в настоящее время расходуется большая часть финансовых средств, то ПСО уделяет особое внимание финансированию прецедентных дел, возбужденных против правительства Канады.
One approach that has been pursued in recent years is to take current funding modalities as given and adopt a short-term funding strategy that maximizes supplementary funding, corrected for a number of elements, as indicated above. Один из подходов, применявшихся в последние годы, заключается в использовании существующих механизмов финансирования и в применении краткосрочной стратегии финансирования, предусматривающей максимальное использование дополнительных финансовых средств, с поправкой на ряд указанных выше элементов.
Concerning future funding considerations beyond this first year of activity and anticipated annual funding levels, the United Nations Foundation, Inc. expects to award approximately $80 million per year to programmes meeting its funding criteria. Что касается соображений по поводу будущего финансирования по истечении первого года работы и без учета предполагаемого годового объема финансовых средств, то Фонд Организации Объединенных Наций намерен выделять примерно 80 млн. долл. США в год на программы, отвечающие его критериям финансирования.
21.7 The Agency, which is largely dependent on voluntary funding to implement its programmes, has contended not only with chronic funding shortfalls, but also with more sudden, politically induced funding uncertainties. 21.7 Агентство, которое при осуществлении своих программ в значительной мере опирается на добровольное финансирование, не только испытывает хроническую нехватку средств, но и сталкивается с непредвиденными трудностями в области мобилизации финансовых средств, обусловленными изменением политической конъюнктуры.
In this connection, the Advisory Committee notes the Secretary-General's intention of making every effort to remain within the limits of the funding provided through the standardized funding model (ibid., para. 220). В этой связи Консультативный комитет отмечает намерение Генерального секретаря сделать все возможное для того, чтобы не выйти за рамки финансовых средств, предоставленных на основе стандартизированной модели финансирования (там же, пункт 220).
The standardized funding model was intended to accelerate the preparation of the necessary budgetary documentation, including the organizational structure, and, hence, the obtainment of funding in the start-up phase of a mission. Стандартизированная модель финансирования призвана ускорить подготовку необходимой бюджетной документации, включая организационную структуру, и тем самым получение финансовых средств на начальном этапе миссии.
I welcome the World Bank's approval of funding and encourage other countries and institutions to step in to help address the funding gap. Я приветствую тот факт, что Всемирный банк принял решение о выделении средств, и призываю другие страны и учреждения принять меры для решения проблемы нехватки финансовых средств.
OIOS recommends that ITC should strengthen programme management and supervision to ensure that it is able to implement programmes in a timely manner to avoid reductions in available funding resulting from restrictions placed by the donor for funding its future programmes and projects (recommendation 1). УСВН рекомендует ЦМТ укрепить механизмы управления программой и соответствующего надзора с целью обеспечить ее осуществление в установленные сроки, с тем чтобы не допустить сокращения объема имеющихся финансовых средств в результате введения донором ограничений на финансирование будущих программ и проектов (рекомендация 1).
The fragile funding situation arising from the acute drop in general-purpose funding puts UNICRI in a very vulnerable situation, and has an adverse impact on its viability as an independent institute with the flexibility to set its own objectives, and that most acutely in 2012. Из-за неустойчивой ситуации с финансированием, вызванной резким сокращением финансовых средств общего назначения, ЮНИКРИ оказался в весьма уязвимом положении, что негативно сказывается на эффективности его работы как независимого учреждения, имеющего возможность самому устанавливать свои собственные цели, и в 2012 году это будет ощущаться особенно остро.
One office had experienced a decline in funding, with an overall funding gap of 40 per cent, and had not adequately analysed the situation in order to develop an appropriate way to reverse the trend. В одном из отделений имело место сокращение объемов финансирования, причем общий дефицит финансовых средств достиг 40 процентов, но не было проведено адекватного анализа ситуации, чтобы выработать надлежащий способ побороть эту тенденцию.
They called on UNFPA to develop incentives, mechanisms and funding windows to facilitate the shift from restricted to more flexible, minimally earmarked, and fully aligned non-core funding. Члены Совета призвали ЮНФПА обеспечить стимулы, механизмы и возможности для предоставления финансовых средств в целях содействия переходу от целевого к более гибкому, в минимальной степени резервируемому и полностью согласованному неосновному финансированию.
In considering funding it was deemed necessary to build partnerships and make a business case for forest landscape restoration to leverage funding, and to maximize quick gains, emphasizing immediate benefits for local communities. При рассмотрении вопросов финансирования было сочтено необходимым формировать партнерство и принять коммерческий подход к маркетингу восстановления лесных ландшафтов в целях получения финансовых средств и обеспечить максимальную скорейшую отдачу с особым упором на незамедлительных выгодах для местных общин.
Economic and Social Council resolutions have also lent critical intergovernmental weight to specific, technical actions towards improving both funding levels and the conditions under which such funding is sourced, allocated and managed. Резолюции Экономического и Социального Совета также обеспечили важную межправительственную поддержку конкретных технических мер, направленных как на увеличение объема финансирования, так и на улучшение условий для изыскания и распределения финансовых средств и управления их использованием.
It was pointed out that the lack of funding was at the core of the Centre's problem and that the development of meaningful projects could generate the resumption of funding. Было отмечено, что нехватка финансовых средств является главной причиной всех проблем Центра и что разработка значимых проектов могла бы привести к возобновлению финансирования.
In this context, he referred to the work initiated by the High Commissioner under Action 3, designed to rethink UNHCR's basic funding mechanism and to reassess management approaches in order to avoid what was fast becoming a chronic shortfall of funding. В этой связи директор отметил, что в соответствии с Третьим решением Верховным комиссаром была начата работа по переосмыслению базового механизма финансирования деятельности УВКБ и управленческих подходов, имея в виду предотвратить ситуацию, когда нехватка финансовых средств может в ближайшее время превратиться в хроническую проблему.
At any rate, any increased funding to those other areas should be provided on the basis of the principle of additionality, since a mere reallocation of funding might compromise national capacity-building and infrastructural development. В любом случае расширение финансовой помощи этим областям следует осуществлять на основе принципа дополнительной помощи, поскольку простое перераспределение финансовых средств может причинить ущерб наращиванию национального потенциала и развитию инфраструктуры.
In the determination of eligibility criteria related to funding, and in the development of project proposals for funding, GEF should pay due attention to the special needs and requirements of small island developing States. При определении критериев правомочности получения финансовых средств и разработке проектных предложений в отношении финансирования ГЭФ должен уделять должное внимание особым потребностям малых островных развивающихся государств.
It contemplates additional annual funding of US$ 4 million for climate change research programmes, but it does not earmark funding for proposed mitigation measures. Она предусматривает дополнительное годовое финансирование исследовательских программ в области изменения климата в размере 4 млн. долл. США, но не предусматривает выделения финансовых средств для осуществления мер по смягчению последствий.