Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
However, the Immigration authorities are very interested in establishing such a system as soon as adequate funding is made available. Вместе с тем руководство Департамента по делам иммиграции проявляет большой интерес к созданию такой системы сразу же после получения надлежащих финансовых средств.
Follow-up was carried out in collaboration with partner agencies and sometimes with the funding of national Governments. Деятельность по осуществлению рекомендаций выполняется в сотрудничестве с учреждениями-партнерами и подчас за счет финансовых средств, предоставляемых правительствами стран.
Experience shows that skewed flows of humanitarian funding for complex emergencies undermine protection and assistance to civilians in need. Опыт свидетельствует о том, что неравномерные потоки финансовых средств на гуманитарные цели в случае сложных чрезвычайных ситуаций негативно влияют на защиту нуждающихся гражданских лиц и помощь им.
UNICEF will also use every opportunity to stress the importance of simple agreements and flexible funding with donors. ЮНИСЕФ будет также при каждой возможности основной упор делать на заключении с донорами простых соглашений и обеспечение предоставления финансовых средств на гибкой основе.
Speakers highlighted the fact that, in a crisis situation, quick funding was needed temporarily to facilitate negotiation of a longer-term solution. Выступавшие отметили, что в кризисной ситуации необходимо оперативное получение финансовых средств на короткий промежуток времени, с тем чтобы облегчить согласование более долгосрочного решения.
During 1994, the lack of adequate funding affected all sectors covered by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme. В течение 1994 года недостаток финансовых средств сказывался на всех секторах, охваченных Межучрежденческой программой гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
EPC has suffered from lack of funding and skilled personnel, and has had little implementation power. На деятельности СОС негативно сказывалась нехватка финансовых средств и квалифицированного персонала, а также отсутствие обширных полномочий по реализации.
This has in turn deterred smaller entrepreneurs and projects from attempting to acquire funding from private international sources. Это, в свою очередь, не позволяет более мелким предпринимателям и проектам принять меры к получению финансовых средств из частных международных источников.
The developing country reports once more reflect the lack of capacity or funding that plagues their ability to address the issues. В докладах развивающихся стран опять же говорится о недостаточности потенциала или о нехватке финансовых средств, что серьезно ограничивает их возможности в плане решения этих вопросов.
In addition, global economic recession has commonly also been used before to deny affected parties from getting new and additional funding beyond traditional sources. Кроме того, глобальный экономический спад зачастую также используется в качестве предлога для того, чтобы отказать затрагиваемым сторонам в получении дополнительных финансовых средств помимо традиционных источников.
Implementation is limited, however, by the lack of sufficient post-UNCED funding. Однако осуществление этих мероприятий носит ограниченный характер из-за нехватки финансовых средств, которая ощущается после проведения ЮНСЕД.
Several Parties appear to have had some difficulty defining and separating "new and additional" funding from all multilateral and bilateral assistance. Определенную трудность у некоторых Сторон вызвало, судя по всему, определение и выделение "новых и дополнительных" финансовых средств из общего объема многосторонней и двусторонней помощи.
One delegation noted that the country notes lacked economic data, including on the level of international assistance and specific funding from United Nations agencies. Одна из делегаций отметила, что в страновых записках отсутствуют экономические данные, в том числе об объеме международной помощи и выделении учреждениями Организации Объединенных Наций конкретных финансовых средств.
Overall, the volume of funding made available for assisting micro- and small enterprises in most developing countries has proved inadequate to the task. В целом, объем финансовых средств, выделенных для оказания помощи микро- и малым предприятиям в большинстве развивающихся стран, оказался недостаточным для выполнения этой задачи.
He further underlined that UNDP would not approach the Executive Board for additional funding as a result of the change process. Он также подчеркнул, что ПРООН не будет обращаться к Исполнительному совету с просьбой о выделении дополнительных финансовых средств в связи с процессом изменений.
We also urge him to develop the know-how to make it easier to mobilize funding from international institutions. Мы обращаемся к нему также с просьбой создать базу специальных знаний, способствующую облегчению мобилизации финансовых средств из международных источников.
One aim of many SWAPs has been to mobilize new funding for the sector, in support of national development priorities. Одной из целей многих общесекторальных подходов является мобилизация новых финансовых средств на нужды конкретного сектора в поддержку деятельности по приоритетным направлениям национального развития.
First was the decentralization to the field of the responsibility for allocation of funding for population activities. Первым из них стала децентрализация и передача на места ответственности за распределение финансовых средств, выделяемых на деятельность в области народонаселения.
As a consequence, reproductive health does not always receive sufficient priority and adequate funding from Governments and international donors. В результате этого проблема репродуктивного здоровья не всегда рассматривается как достаточно приоритетная, и правительства и международные доноры не выделяют адекватных финансовых средств на ее решение.
In 1998-1999, overall funding pledged and received for national mine action programmes involving UNDP exceeded $45 million. В 1998-1999 годах общий объем обещанных и полученных финансовых средств для национальных программ по разминированию с участием ПРООН превысил 45 млн. долл. США.
In the first replenishment period, no climate change related activities were denied funding because of the unavailability of funds. В течение первого периода пополнения ни одна из просьб о предоставлении финансовых средств на осуществление мероприятий, связанных с изменением климата, не была отклонена по причине отсутствия средств.
The Global Fund needs significant increases in their funding to meet the requirements of current and future grants. Глобальный фонд должен резко увеличить объем выделяемых финансовых средств для покрытия потребностей, связанных с предоставлением текущих и будущих субсидий.
She asked about measures to encourage cooperation with civil society for supporting women political candidates with funding or specialized training. Она спрашивает, принимаются ли меры по поощрению сотрудничества с гражданским обществом с целью оказания поддержки политическим кандидатам из числа женщин путем выделения финансовых средств или проведения специализированной подготовки.
Criteria for funding allocation: gender impact критерии для выделения финансовых средств: результативность работы над гендерными вопросами
Two of the three organizations approached expressed readiness to help facilitate funding from their member States. Две из трех организаций, которым были направлены письма, выразили готовность помочь оказанием содействия в сборе финансовых средств от их государств-членов.