| Implementing such programmes requires funding and capacities, some of which will require international support. | Осуществление таких программ требует финансовых средств и других возможностей, для обеспечения некоторых из которых потребуется международная поддержка. |
| Many of the health facilities are located in old buildings, whose maintenance has been neglected over the years because of funding constraints. | Многие медицинские учреждения располагаются в старых зданиях, в которых из-за недостатка финансовых средств уже многие годы не проводился ремонт. |
| In June, the Initiative's Independent Monitoring Board described the lack of sufficient funding as the primary risk to eradication. | В июне Независимый контрольный совет в рамках Инициативы квалифицировал нехватку финансовых средств как главный риск в области искоренения полиомиелита. |
| To date, it has received only 26 per cent of the funding required. | На сегодняшний день оно получило лишь 26 процентов необходимых финансовых средств. |
| Others, however, do require new funding. | Другие же требуют новых финансовых средств. |
| UNMAS does not yet have funding to enable it to perform the transferred tasks. | У ЮНМАС пока нет финансовых средств для выполнения переданных ей функций. |
| As of September, only 31 per cent of the funding required for the humanitarian response plan had been secured. | По состоянию на сентябрь был получен только 31 процент финансовых средств, необходимых для реализации плана гуманитарного реагирования. |
| Dynamic budget targets regulate the level of expenditure authorized based on funding availability. | Динамический характер бюджетных целей предусматривает корректировку объема утвержденных расходов на основе наличия финансовых средств. |
| United Nations entities were critical to building coherence and to mobilizing funding from the donor community. | Организации системы Организации Объединенных Наций имеют решающее значение для укрепления слаженности и мобилизации финансовых средств со стороны сообщества доноров. |
| In the context of finite funding, a challenge will be to align projects with Conference outcomes. | С учетом ограниченных финансовых средств задача будет заключаться в увязке проектов с решениями Конференции. |
| The Office faces challenges owing to a lack of funding and key resources in terms of cross-cutting and monitoring functions. | Управление сталкивается с проблемами из-за нехватки финансовых средств и ключевых ресурсов для выполнения сквозных и контрольных функций. |
| As a result, funding pledges from donors are now better tracked and managed. | Повысилась эффективность отслеживания и распределения финансовых средств, объявленных донорами. |
| It is also indicated that, upon the disclosure of the case of fraud, UNICEF stopped providing funding to the organization. | Указывается также, что после раскрытия случаев мошенничества, ЮНИСЕФ не предоставил финансовых средств для Организации. |
| The early availability of funding for institution-building is critical to the rapid restoration of basic State administrative and service delivery functions. | Скорейшее наличие финансовых средств на цели институционального строительства крайне важно для быстрого восстановления основных функций в области государственной администрации и предоставления услуг. |
| The presence of this sophisticated and expensive equipment demonstrates that the combatants received important funding in the conduct of a well-planned operation. | Наличие такой сложной и дорогостоящей аппаратуры свидетельствует о том, что комбатанты получили значительный объем финансовых средств на проведение хорошо спланированной операции. |
| Debt financing can represent a viable option to provide funding for public spending on sustainable development. | Финансирование путем привлечения заемных средств может стать жизнестойким вариантом изыскания финансовых средств для целей государственных расходов в сфере устойчивого развития. |
| The Commission encouraged the Secretariat to pursue its efforts to raise the necessary funding through extrabudgetary resources. | Комиссия поощрила Секретариат продолжать усилия по привлечению необходимых финансовых средств из внебюджетных источников. |
| A lack of funding had also severely compromised operations, and remained a major obstacle to the Organization's ability to reach more people in need. | Нехватка финансовых средств серьезно подрывала проведение операций и по-прежнему являлась основным препятствием для способности Организации охватить большее число нуждающихся. |
| It expresses concern about the shortfall in funding for humanitarian assistance and reiterates its call upon the international community to provide appropriate humanitarian support. | Совет выражает обеспокоенность по поводу нехватки финансовых средств для оказания гуманитарной помощи и вновь обращается к международному сообществу с призывом предоставить соответствующую гуманитарную поддержку. |
| Two LDCs have not requested funding for the preparation of their NAPAs, namely Equatorial Guinea and Somalia. | Две НРС, а именно Экваториальная Гвинея и Сомали, не обращались с просьбой о предоставлении финансовых средств для подготовки их НПДА. |
| The development of infrastructure, in particular, would require large funding. | Развитие инфраструктуры потребует особенно значительных финансовых средств. |
| Steps were being taken to secure the necessary funding for implementation of the plan. | Прилагаются усилия для нахождения финансовых средств, необходимых для реализации плана. |
| His Government's ability to address those issues was challenged by the lack of funding. | Успешному решению правительством перечисленных проблем мешает нехватка финансовых средств. |
| The lack of adequate funding remains a major impediment to the full implementation of both the goals of the Conference and the Millennium Summit. | Нехватка соответствующих финансовых средств остается одним из главных препятствий на пути полного достижения целей, установленных Конференцией и Саммитом тысячелетия. |
| The Council noted with appreciation the funding provided by the Government of India to APCTT for programmatic and institutional support and non-routine maintenance. | Совет с признательностью отметил предоставление АТЦПТ правительством Индии финансовых средств для поддержки программ и покрытия административных и непредвиденных расходов. |