| The UNFPA Representative for Malawi concurred that the amount of funding going to the country was insufficient to meet the great needs that existed. | Представитель ЮНФПА по Малави согласилась, что объем поступающих в страну финансовых средств недостаточен для удовлетворения ее значительных потребностей. |
| The GEF informed participants about its rules relating to funding for adaptation. | ГЭФ проинформировал участников о правилах, связанных с получением финансовых средств для целей адаптации. |
| By funding farmers to travel to other countries in the Commonwealth of Independent States, knowledge and expertise can be exchanged. | Путем выделения фермерам необходимых финансовых средств для поездок в другие страны Содружества Независимых Государств можно обеспечить обмен знаниями и опытом. |
| While the significance of emergency relief cannot be underestimated, funding for transitional activities is essential. | Хотя значение чрезвычайной помощи нельзя переоценить, предоставление финансовых средств на осуществление деятельности в переходный период имеет существенно важное значение. |
| This relationship has never been restricted to the funding of education and a study of the available financial resources. | Эта связь никогда не ограничивалась финансированием образования и изучением имеющихся финансовых средств. |
| In this context, the Commission should encourage the availability of funding for the implementation of initiatives related to such reviews . | В этом контексте Комиссии следует поощрять сбор финансовых средств для осуществления инициатив, связанных с проведением таких обзоров 2. |
| The project, subject to the availability of funding, would be undertaken in cooperation with other regional organizations in Europe, including non-governmental organizations. | При условии выделения финансовых средств этот проект будет осуществляться в сотрудничестве с другими европейскими региональными организациями, включая неправительственные организации. |
| The number of languages in which reports are published at headquarters will be increased if additional funding becomes available. | В случае поступления дополнительных финансовых средств число языков, на которых издаются доклады в штаб-квартире, будет увеличено. |
| The main problem incurred by these measures is that considerable funding is needed to cover all expenses. | Основная проблема, стоящая на пути проведения этих мер, заключается в изыскании значительных финансовых средств для покрытия всех расходов. |
| They also called on the international community to stand ready to send observers and to provide funding for these elections. | Они призвали также международное сообщество быть готовым к направлению наблюдателей и выделению финансовых средств для проведения этих выборов. |
| KPC has further developed its demining capability, though a critical funding shortfall for demining operations persists. | Корпус дополнительно укрепил свой потенциал в области разминирования, хотя для осуществления операций по разминированию по-прежнему крайне не хватает финансовых средств. |
| The ability of the Agency to bridge the gaps in these areas would depend on the receipt of funding for the medium-term plan. | Способность Агентства сократить разрыв в этих областях будет зависеть от получения финансовых средств на среднесрочный план. |
| Subject to the availability of funding, these tasks should be completed in 2002. | При условии наличия финансовых средств эти задачи должны быть выполнены в 2002 году. |
| The existence of the UIC Schengen group should help the railways to win funding of this nature. | Наличие Шенгенской группы МСЖД должно помочь железным дорогам в получении финансовых средств такого рода. |
| Deployment of the CEMAC forces was delayed owing to insufficient logistical assistance and funding. | Развертывание сил ЦАЭВС было отложено из-за недостаточной помощи по материально-техническому обеспечению и нехватки финансовых средств. |
| A lack of funding has made it impossible to implement the defence and security forces restructuring programme developed with the help of BONUCA. | Из-за отсутствия финансовых средств оказалось невозможным осуществить программу реорганизации сил обороны и безопасности, разработанную при содействии ОООНПМЦАР. |
| Unfortunately, funding for the rules of the road unit has been consistently difficult to obtain. | К сожалению, постоянно возникают трудности с получением финансовых средств для группы по «Правилам поведения». |
| The Sarajevo field office of the Victims and Witnesses Section required funding. | Полевое отделение Секции по делам потерпевших и свидетелей в Сараево требовало финансовых средств. |
| There is also a need to redress the limited funding available for human rights capacity-building. | Также необходимо решить проблему ограниченных финансовых средств, имеющихся для целей укрепления потенциала в области прав человека. |
| A donors' conference will be held in December to seek funding to carry out the census. | В декабре будет проведена конференция доноров в целях изыскания финансовых средств для проведения переписи населения. |
| The project was almost forced to close down in the first quarter of 2003 for lack of funding. | Этот проект был почти вынужден закрыться в первом квартале 2003 года из-за отсутствия финансовых средств. |
| The project will be initiated as soon as the necessary funding for it has been secured. | Осуществление проекта начнется сразу же после мобилизации необходимых финансовых средств. |
| Significant increases in funding were required to develop the Centre into a full-fledged executing agency for technical cooperation in the area of crime prevention. | Для превращения Центра в полномасштабное учреждение-исполнитель по вопросам технического сотрудничества в области предупреждения преступности необходимо значительно увеличить объем выделяемых ему финансовых средств. |
| On funding, we learned with relief that UNHCR does not anticipate a financial shortfall this year. | Что касается финансирования, то мы с облегчением узнали, что в этом году УВКБ не предвидит нехватки финансовых средств. |
| It is envisaged that such capacity building will require significant international development funding to establish the technological and human resource infrastructure required. | Предполагается, что такое наращивание потенциала потребует значительных международных финансовых средств для создания требуемой материально-технической базы и людских ресурсов. |