Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
In that regard, Egypt stresses the importance of mobilizing the necessary resources for the programme's implementation, in particular in the light of the review process, which affirmed the existence of shortcomings in implementing its objectives owing to a lack of funding. В этой связи Египет хотел бы подчеркнуть важность мобилизации необходимых ресурсов на цели реализации этой программы, в особенности в свете процесса обзора, в ходе которого были выявлены недостатки в работе по достижению ее целей в силу нехватки финансовых средств.
The role of the Joint Group of Experts as an inter-agency scientific committee was noted, and reference was made to the difficulties the Joint Group of Experts continued to face in its work because of a lack of funding. Роль Группы экспертов как межучрежденческого научного комитета была отмечена, и были упомянуты сложности, с которыми Группа продолжает сталкиваться в своей работе ввиду нехватки финансовых средств.
In my address on 24 September 2009 to the UNRWA High Level Meeting on the occasion of the Agency's sixtieth anniversary, I suggested that the time had come for the Assembly to look again at the adequacy of the funding it provides to UNRWA. В моем выступлении 24 сентября 2009 года на заседании высокого уровня БАПОР по случаю шестидесятой годовщины Агентства я высказал мысль о том, что настало время для Ассамблеи вновь рассмотреть вопрос о достаточности финансовых средств, которые она предоставляет БАПОР.
The aim of the Fund was to cover emergency requirements in areas where there were gaps in humanitarian response by providing United Nations organizations and non-governmental organizations with the rapid and flexible funding needed to meet short-term emergency priorities of vulnerable communities. Целью этого фонда было удовлетворение экстренных потребностей в тех сферах, где наблюдались пробелы в гуманитарной деятельности, путем предоставления финансовых средств организациям системы Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям без задержек и на гибких условиях, с тем чтобы можно было удовлетворить основные краткосрочные экстренные потребности пострадавшего населения.
A representative of the secretariat explained that there is not a specific mechanism for providing funding for activities under the New Delhi work programme, but that existing financial resources from the GEF and other multilateral and bilateral financial institutions could be accessed. Представитель секретариата пояснил, что не существует специального механизма для выделения финансовых средств на деятельность по линии Нью-Делийской программы работы, но при этом можно получать доступ к существующим финансовым ресурсам по линии ГЭФ и других многосторонних и двусторонних финансовых учреждений.
Agree on holding a third workshop under the work programme in the first half of 2011, and to request the secretariat, subject to the availability of funding, to organize it; принять решение о проведении третьего рабочего совещания в рамках программы работы в первой половине 2011 года и просить секретариат, при условии наличия финансовых средств, организовать его;
In addition, access to water for the 366,000 internally displaced persons in the Afgooye corridor has decreased from 14 litres per person per day to 11.7 litres, for lack of funding. Кроме того, доступ к воде для 366000 вынужденных переселенцев в коридоре Афгойе уменьшился с 14 литров на человека в день до 11,7 литра ввиду отсутствия финансовых средств.
Only 3 out of 10 First Nations children living on reserves graduate from high school, due to lack of funding from the federal Government; 53 First Nations communities do not have schools and many off-reserve schools require expansion or repair. Всего З из 10 детей из числа коренного населения, проживающих в резервациях, заканчивают среднюю школу из-за нехватки финансовых средств, предоставляемых по линии федерального правительства, поскольку у 53 общин коренного населения нет школ, а многие расположенные за пределами резерваций школы нуждаются в расширении или ремонте.
In its report to the Council, OHCHR similarly noted numerous challenges, including insufficient funding, lack of infrastructure, basic equipment and legal references, poor administration and case-load management, corruption and the need for law reform. В своем докладе Совету УВКПЧ также отметило многочисленные проблемы, включая нехватку финансовых средств, отсутствие надлежащей инфраструктуры, нехватку базового оборудования и недостаточность правового обеспечения, низкий уровень административного управления и регулирования загруженности по делам, коррупцию, а также проблемы, обусловленные отсутствием необходимых законодательных реформ.
The Government had contributed $221 million for the refugees in 2009 and had set up a committee to mobilize funding to support the refugees' needs. В 2009 году правительство внесло 221 млн. долл. США на нужды беженцев и создало комитет для мобилизации финансовых средств, необходимых для поддержки и удовлетворения потребностей беженцев.
The Advisory Committee notes that the level of requirements for 2011 has increased in many operations, as funding received in early 2010 has not permitted field offices to address all the needs presented in their respective plans (see para. 80 of the revised budget document). Консультативный комитет отмечает, что потребности в 2011 году увеличились по многим операциям, так как финансовых средств, полученных в начале 2010 года, оказалось недостаточно для удовлетворения всех потребностей отделений на местах, указанных в их соответствующих планах (см. пункт 80 пересмотренного бюджетного документа).
While funding and capacity gaps for addressing reproductive health and gender-based violence in humanitarian settings exist, support to the efforts of United Nations organizations was reiterated; Несмотря на нехватку финансовых средств и пробелы в потенциале для решения проблем охраны репродуктивного здоровья и борьбы с гендерным насилием в гуманитарных контекстах, было вновь заявлено о поддержке усилий организаций системы Организации Объединенных Наций;
In the 2008-2009 biennium, 80 per cent of funding was secured from the regular resources of UNDP, and the balance from other ('non-core') resources. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов по линии регулярных ресурсов ПРООН было выделено 80 процентов финансовых средств, а остальные средства - по линии прочих («неосновных») ресурсов.
Generally speaking, they receive no funding from the national budget, with the exception of the Department for Women of African Descent at the National Institute for Women (which is funded by international aid agencies). Как правило, они не получают финансовых средств из государственного бюджета, за исключением Департамента по делам женщин - потомков выходцев из Африки Национального института по делам женщин (получающего финансирование благодаря международному сотрудничеству).
The Committee expresses concern that the existing supply of childcare services is far from meeting the needs, only 27.2 per cent of them being met in the French community owing mainly to the insufficient funding devoted to childcare. Комитет выражает озабоченность в отношении того, что существующая система предоставления услуг по уходу за детьми не способна удовлетворить имеющиеся потребности: во франкоязычной общине удовлетворяется лишь 27,2% таких потребностей, что объясняется главным образом нехваткой финансовых средств на систему ухода за детьми.
We emphasize the importance of the international community in helping to provide funding and resources for sports-related institutions so that such institutions can effectively construct programmes that can help make sport and physical education available to everyone. Мы подчеркиваем важность того, чтобы международное сообщество содействовало предоставлению финансовых средств и ресурсов для институтов, связанных со спортом, с тем чтобы такие институты могли эффективно разрабатывать программы, которые могут способствовать тому, чтобы спорт и физическое воспитание были доступны для всех.
Despite the significant progress in disarmament, demobilization and reintegration, the United Nations faces a significant funding shortfall for the reintegration of the first caseload of 64,000 participants. Несмотря на значительные успехи, достигнутые в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, в процессе реинтеграции первой партии из 64000 участников Организация Объединенных Наций столкнулась со значительной нехваткой финансовых средств.
At the same time, the Office was encouraged to be more transparent in the process of prioritization, to share information about the consequences of shortfalls in funding, and to consult more with States, including host countries, on the distribution among pillars and geographic areas. В то же время Управлению было рекомендовано обеспечить большую транспарентность в процессе приоритизации, предоставлять информацию о последствиях дефицита финансовых средств и больше консультироваться с государствами, в том числе с принимающими странами, относительно распределения расходов по основным направлениям и географическим районам.
Governments should ensure that sufficient funding is dedicated to improving the situation of disadvantaged minority communities and that there is adequate allocation of resources to implement fully domestic and international standards on the rights of minorities. Правительства должны обеспечить достаточный объем финансовых средств, выделяемых на улучшение ситуации общин меньшинств, находящихся в уязвимом положении, а также выделение достаточных ресурсов для обеспечения применения в полном объеме национальных и международных стандартов в области меньшинств.
However, it was surprised that a statement of programme budget implications had come before the Fifth Committee, as the draft resolution contained a request for adequate funding to be provided from the regular budget. Однако Группа удивлена тем, что заявление о последствиях для бюджета по программам было направлено Пятому комитету, поскольку в проекте резолюции содержится просьба о выделении адекватного объема финансовых средств из регулярного бюджета.
Each Chair-in-Office prepares a comprehensive budget for the respective Forum, indicating the part it will cover through its own resources and the part for which it will require external funding. Каждый действующий Председатель готовит детальный бюджет соответствующего Форума, указывая расходы, которые будут покрываться за счет его собственных ресурсов, и расходы, которые будут покрываться за счет привлечения внешних финансовых средств.
The obstacles to implementation of the plan by the African Union are lack of funding, lack of donor commitment, the continuing refusal by some movements to accede to the Peace Agreement and the steady flow of arms into the region from certain neighbouring States. К числу препятствий, мешающих осуществлению плана Африканского союза, относятся дефицит финансовых средств, нерешительность доноров, упорное нежелание некоторых группировок присоединиться к Мирному соглашению и устойчивый приток оружия в регион со стороны ряда соседних государств.
The funding for the programme components comes from two ministries: the Ministry of Tourism and Environment and the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management. Финансирование различных компонентов программ осуществляется за счет финансовых средств двух министерств: Министерства туризма и окружающей среды и Министерства сельского и лесного хозяйства и управления водохозяйственной деятельностью.
However, it may raise concerns about over-representation and the excessive influence of those experts and delegates that are able to participate in those informal consultations (participation might be limited by both availability and access to funding). Однако такой подход может вызывать озабоченность в связи с чрезмерной представленностью и чрезмерным влиянием тех экспертов и делегатов, которые имеют возможность принять участие в этих неофициальных консультациях (эта возможность может быть ограничена наличием финансовых средств и доступом к финансированию).
The smaller number of meetings was attributable to the successful outcome of the funding appeal launched by UNHCR in May 2008 Меньшее чем планировалось, количество совещаний объясняется положительным откликом на призыв о предоставлении финансовых средств, с которым УВКБ обратилось в мае 2008 года