The Government did not address civil service reforms during the reporting period because of lack of funding and lower priority |
В течение отчетного периода правительство не рассматривало вопрос о реформе гражданской службы из-за нехватки финансовых средств и недостаточного уделения внимания этому вопросу |
Implementation of a European forest monitoring system in collaboration with other organizations and project proposals for acquisition of additional external funding; |
с) осуществление европейской системы мониторинга лесов в сотрудничестве с другими организациями и предложения по проектам привлечения дополнительных внешних финансовых средств; |
As the demand for UNIFEM technical assistance, gender expertise and policy advocacy continues to grow; it is vital that it receive the funding levels necessary to realize its mandate. |
По мере того, как спрос на техническую помощь, гендерных специалистов и консультирование ЮНИФЕМ по вопросам политики продолжает расти, крайне необходимо, чтобы Фонд получал объемы финансовых средств, необходимые для реализации его мандата. |
It is further anticipated that integrated programmes will increasingly revolve around one of these priorities, concentrating efforts and funding, in order to increase impact and visibility. |
Ожидается также, что комплексные программы во все большей степени будут учитывать один из этих приоритетов, обеспечивая концентрацию усилий и финансовых средств, с тем чтобы повысить их видимость и отдачу от них. |
Progress in meeting the governance and rule of law benchmarks has been slow, owing primarily to the funding and capacity constraints explained in paragraphs 28 to 42 above. |
Прогресс в деле достижения контрольных показателей, касающихся государственного управления и верховенства права, характеризовался медленными темпами в первую очередь из-за нехватки финансовых средств и отсутствия необходимого потенциала, что поясняется в пунктах 28 - 42 выше. |
The Board provides legal services, education and information for the people of Nunavut and distributes funding to three legal aid regional centers throughout the Territory. |
Совет предоставляет правовые услуги, занимается просвещением и информированием населения Нунавута, а также распределением финансовых средств среди трех региональных центров оказания правовой помощи населению по всей территории. |
The level of funding allotted increased by 31 per cent between 2004 and 2008, as shown in table 3. |
Объем распределенных финансовых средств увеличился в период 2004 - 2008 годов на 31 процент, как это явствует из таблицы 3 ниже. |
Thailand therefore argues for more funding for the Task Force, but that should be based on its measurable outputs and contributions. |
Поэтому Таиланд выступает за наращивание финансовых средств, предоставляемых Целевой группе, однако вопрос следует решать с учетом результативности ее усилий и ее вклада. |
14.18 The South African government has reviewed development funding criteria and infrastructure to make special provisions for enhanced access to credit and other forms of finance for rural women and people. |
14.18 Правительство Южной Африки пересмотрело критерии предоставления финансовых средств на цели развития и проанализировало состояние инфраструктуры в интересах разработки специальных положений, позволяющих расширить доступ к кредитам и другим формам финансирования для сельских женщин и населения сельских районов. |
In this context, the European Union will play its part in channelling more funding through the Afghan Government or multi-donor trust funds. |
В рамках этих усилий Европейский союз намерен содействовать мобилизации дополнительных финансовых средств и их распределению через органы афганского правительства или многосторонних донорских целевых фондов. |
The Independent Expert notes that, while these proposals are encouraging, they need to be carefully assessed to be considered for funding by international partners and donor agencies. |
Независимый эксперт отмечает, что, хотя эти предложения являются обнадеживающими, их необходимо тщательно оценить и рассмотреть на предмет выделения финансовых средств международными партнерами и учреждениями-донорами. |
Ensure that funding matches children's needs and priorities: |
Обеспечивать соответствие объема финансовых средств потребностям и приоритетам детей: |
The role of the financial mechanism as a source of funding has been mainly as a catalyst for leveraging finance and investments to adaptation and mitigation activities. |
Роль финансового механизма как источника финансирования заключалась главным образом в стимулировании мобилизации финансовых средств и инвестиций на цели осуществления деятельности по адаптации и предотвращению изменения климата. |
As agreed in the first joint task force meeting, several countries have been selected for immediate follow-up by UNIDO and UNDP on the basis of funding prospects. |
В соответствии с решением, принятым на первом совещании совместной целевой группы, с учетом перспектив привлечения финансовых средств было отобрано несколько стран, в которых будет в первую очередь продолжена совместная деятельность ЮНИДО и ПРООН. |
The recent uncertainties in the world economy cast a shadow over further scaling up of funding for the United Nations. |
Возникшие в последнее время в мировой экономике осложнения ставят под сомнение дальнейшее наращивание поступления финансовых средств в ресурсы Организации Объединенных Наций. |
Additional projects may be developed, depending upon the demand from member States and available extrabudgetary funding. |
В случае поступления запросов со стороны государств-членов и наличия внебюджетных финансовых средств могут быть разработаны дополнительные проекты: |
The planned UNITAR training sessions regarding indigenous issues in 2008-2009, contingent on funding, are as follow: |
Планируемыми учебными мероприятиями ЮНИТАР по вопросам, касающимся коренных народов, в 2008 - 2009 годах, при условии наличия финансовых средств, являются следующие: |
Besides providing funding for the implementation of the debt relief initiatives, Finland pays increasing attention to the long-term debt sustainability of participating countries. |
Помимо предоставления финансовых средств для реализации инициатив по списанию задолженности, Финляндия уделяет все больше внимания обеспечению на долгосрочной основе приемлемого уровня задолженности стран-участниц этих инициатив. |
He noted that UNEP partnerships with Governments having established PRTR systems had provided opportunities for capacity-building activities through the provision of their expertise and funding. |
Он отметил, что установление партнерских связей между ЮНЕП и правительствами, создающими системы РВПЗ, обеспечило возможности для осуществления деятельности по наращиванию потенциала путем предоставления их экспертных знаний и финансовых средств. |
Principal obstacles to the effective implementation of article 3 are the lack of funding due to budgetary restrictions and the occasional passive attitude of the competent authorities. |
В число основных препятствий на пути эффективного осуществления статьи 3 входят недостаток финансовых средств в результате бюджетных ограничений и встречающееся время от времени пассивное отношение компетентных органов. |
If funds come from other ('non-core') resources: No limit or cap on the volume of funding channeled through UNDP is established. |
Ь) В том случае, если средства поступают по линии прочих («неосновных») ресурсов: какого-либо ограничения или верхнего предела в отношении объема финансовых средств, направляемых через ПРООН, не устанавливается. |
Many urged UNDP to reduce support expenditures and called on Member States to increase regular funding support to UNDP. |
Многие делегации настоятельно призывали ПРООН сократить вспомогательные расходы и призвали государства-члены увеличить объем регулярных финансовых средств в поддержку ПРООН. |
Donors will provide extrabudgetary funding for relief and reintegration activities, humanitarian assistance and recovery mechanisms |
Предоставление донорами внебюджетных финансовых средств для деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и реинтеграции и по оказанию гуманитарной помощи, а также для механизмов восстановления |
FAO pointed out that while the topic was of great relevance to its mandate, limited funding prevented it from being more active in that domain. |
ФАО подчеркнула, что, хотя эта тема имеет важнейшее значение для ее мандата, ограниченность финансовых средств не позволяет ей вести более активную работу в этой области. |
Expert group meeting on identification, prioritization and mobilization of funding for transport infrastructure projects |
Совещание группы экспертов по вопросам определения, приоритизации и мобилизации финансовых средств на проекты развития инфраструктуры транспорта |